Glossary entry (derived from question below)
May 25, 2015 13:08
8 yrs ago
French term
contenant
French to Portuguese
Art/Literary
Linguistics
Citação de Gémar (1995:145)
Ver contexto:
"L’abondance de l’activité traduisante en la matière semblerait démontrer cette possibilité. Cette activité ne peut être mise en doute. Toutefois, si le texte produit ne reflète pas fidèlement à la fois la lettre et l’esprit du texte de départ, c’est-à-dire son contenu (le droit) et le contenant (la langue qui l’exprime), peut-on dire que l’opération traduisante atteint pleinement son but ? Une traduction existe certes, mais inachevée. Vidée en partie de sa substance, elle est finalement sans objet lorsque le traducteur ne réussit pas à établir l’équivalence potentielle entre les deux textes sur le double plan juridique et linguistique."
"L’abondance de l’activité traduisante en la matière semblerait démontrer cette possibilité. Cette activité ne peut être mise en doute. Toutefois, si le texte produit ne reflète pas fidèlement à la fois la lettre et l’esprit du texte de départ, c’est-à-dire son contenu (le droit) et le contenant (la langue qui l’exprime), peut-on dire que l’opération traduisante atteint pleinement son but ? Une traduction existe certes, mais inachevée. Vidée en partie de sa substance, elle est finalement sans objet lorsque le traducteur ne réussit pas à établir l’équivalence potentielle entre les deux textes sur le double plan juridique et linguistique."
Proposed translations
(Portuguese)
4 | forma | Helena PT |
4 +2 | continente | Maria Teresa Borges de Almeida |
4 | contentor | Stephania Matousek (X) |
3 | veículo | Ana Vozone |
Proposed translations
1 day 2 hrs
Selected
forma
Empregaria aqui os termos da linguística e filosofia da linguagem: traduziria por forma (por oposição a conteúdo).
Example sentence:
Como explica Roland Barthes, \
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
contentor
sugestão literal, por oposição a "conteúdo"...
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2015-05-25 13:18:35 GMT)
--------------------------------------------------
Se quiser empregar a terminologia da linguística: o conteúdo e a forma...
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2015-05-25 13:18:35 GMT)
--------------------------------------------------
Se quiser empregar a terminologia da linguística: o conteúdo e a forma...
14 mins
veículo
Tradução nada literal, mas sugestiva do significado / sentido em questão.
Example sentence:
Comportamento bibliométrico da língua portuguesa, como veículo de representação da informação.
+2
20 mins
continente
Seria a minha sugestão...
Não há meio de separar o conteúdo semântico do continente que o suporta.
http://www.prof2000.pt/users/jsafonso/tese.htm
Não há meio de separar o conteúdo semântico do continente que o suporta.
http://www.prof2000.pt/users/jsafonso/tese.htm
Peer comment(s):
agree |
expressisverbis
: Foi mais rápida.
Vi a resposta da Teresa só depois de ter clicado no "sent". Não o fiz com maldade. Para que não aconteça mais e não dar azo a algum tipo de incómodo, eu retiro a minha resposta. Não o fiz antes porque me ausentei. Peço desculpa.
1 min
|
Obrigada! Acontece... Não se preocupe com isso. As respostas "em coro" terão talvez mais peso...
|
|
agree |
Ana Vozone
1 hr
|
Obrigada, Ana!
|
Something went wrong...