Glossary entry

French term or phrase:

contenant

Portuguese translation:

forma

Added to glossary by FrA 90
May 25, 2015 13:08
8 yrs ago
French term

contenant

French to Portuguese Art/Literary Linguistics Citação de Gémar (1995:145)
Ver contexto:

"L’abondance de l’activité traduisante en la matière semblerait démontrer cette possibilité. Cette activité ne peut être mise en doute. Toutefois, si le texte produit ne reflète pas fidèlement à la fois la lettre et l’esprit du texte de départ, c’est-à-dire son contenu (le droit) et le contenant (la langue qui l’exprime), peut-on dire que l’opération traduisante atteint pleinement son but ? Une traduction existe certes, mais inachevée. Vidée en partie de sa substance, elle est finalement sans objet lorsque le traducteur ne réussit pas à établir l’équivalence potentielle entre les deux textes sur le double plan juridique et linguistique."
Proposed translations (Portuguese)
4 forma
4 +2 continente
4 contentor
3 veículo

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

forma

Empregaria aqui os termos da linguística e filosofia da linguagem: traduziria por forma (por oposição a conteúdo).
Example sentence:

Como explica Roland Barthes, \

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

contentor

sugestão literal, por oposição a "conteúdo"...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2015-05-25 13:18:35 GMT)
--------------------------------------------------

Se quiser empregar a terminologia da linguística: o conteúdo e a forma...
Something went wrong...
14 mins

veículo

Tradução nada literal, mas sugestiva do significado / sentido em questão.
Example sentence:

Comportamento bibliométrico da língua portuguesa, como veículo de representação da informação.

Something went wrong...
+2
20 mins

continente

Seria a minha sugestão...

Não há meio de separar o conteúdo semântico do continente que o suporta.
http://www.prof2000.pt/users/jsafonso/tese.htm
Peer comment(s):

agree expressisverbis : Foi mais rápida. Vi a resposta da Teresa só depois de ter clicado no "sent". Não o fiz com maldade. Para que não aconteça mais e não dar azo a algum tipo de incómodo, eu retiro a minha resposta. Não o fiz antes porque me ausentei. Peço desculpa.
1 min
Obrigada! Acontece... Não se preocupe com isso. As respostas "em coro" terão talvez mais peso...
agree Ana Vozone
1 hr
Obrigada, Ana!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search