This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 8, 2015 17:15
8 yrs ago
Polish term

przećwierkać

Polish to English Other Internet, e-Commerce
Zastanawiam się czy jest do dobry termin dla hiszp. odpowiednika retweet. Nie mam sama twittera i szczerze mówiąc mam mieszane odczucia i nie wiem jaki wyraz/wyrażenie zastosować.
O ile wydaje się, że tweetowanie i tweetować są ogólnie przyjęte (używa ich wikipedia np.), o tyle ewentualne przetweetowanielub przećwierkanie brzmią średnio. Może lepiej podać dalej? Tylko gdzie tu Twitter?


Co sądzicie?
Change log

Jun 9, 2015 22:40: Darius Saczuk changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): petrolhead, George BuLah (X), Darius Saczuk

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Maciej Spiewak Jun 10, 2015:
Tak na gorąco, nie znam kontekstu... etc. jak mamy call me up, to może tweet me up :)
Marlena Trelka (asker) Jun 8, 2015:
Dziękuję, Maćku. Na to nie wpadłam. Daj jako odpowiedź, proszę, przyznam punkty.
Maciek Drobka Jun 8, 2015:
(z)retweetować Tak najczęściej widzę na polskim Twitterze.
George BuLah (X) Jun 8, 2015:
analogia Polak POWIE -- przedzwoń do mnie ...
Anglosas NIE POWIE - recall me lub - give me a recall ...

George BuLah (X) Jun 8, 2015:
przyrostek PRZE w takich razach lingwistycznych - przywodzi na myśl wypowiadanie się przez cwaniaków socjalistycznych lub cwaniaków suburbiów;
jest też takie bardzo często używane na Podhalu, choć niegwarowe słowo - przech* i oznacza kogoś bardzo fajnego ...

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search