Jul 19, 2015 12:40
8 yrs ago
66 viewers *
Romanian term

Apartinator

Romanian to English Medical Medical (general)
apare la datele personale intr-o fisa consultatie.

Email:
Loc de munca:
Apartinatori:
Medicul de familie:

Proposed translations

+3
32 mins
Romanian term (edited): aparținător
Selected

next of kin

Termenul standard utilizat.
Note from asker:
mersi
Peer comment(s):

agree ana_miha
1 hr
agree RODICA CIOBANU
1 day 49 mins
agree Ana Bogdan
543 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
15 mins

Carer

Cred că se referă la însoţitor (rudă, prieten, reprezentant legal)

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/carer
Note from asker:
mersi
Peer comment(s):

agree Meda Balan
2248 days
Something went wrong...
18 mins

Relatives

.
Note from asker:
mersi
Something went wrong...
4 hrs

substitute decision maker

Eu acest termen il stiu si acesta este utilizat in Canada (vad ca si in UK este acelasi). Aici este un link cu explicatia termenului:

http://www.lhsc.on.ca/Patients_Families_Visitors/CCTC/Decisi...

Daca te duci pe acest link, la subpunctul "The Values of Previously Competent Patients", al doilea paragraf, gasesti explicatia diferentei dintre "next of kin" - care inseamna legatura de sange cu o persoana- si "substitute decision maker".

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2605131/

In SUA se numeste, printre altele si "surrogate decision maker":

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/22474149


Aici sunt cativa termeni folositi in Romania si diferenta dintre ei:

http://www.avocatnet.ro/content/forum|displayTopicPage/topic...

Sper sa-ti fie de folos! Bafta!
Note from asker:
mersi
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search