Aug 11, 2015 14:18
8 yrs ago
English term

lumber

English to French Marketing Tourism & Travel
Explore the waters of xxx, where sharks and sturgeon glide through the deep reef, 200-pound giant sea bass lumber among the reef pilings and flatfish nestle in the sandy seafloor.

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

évoluent pesamment

Lumbering movement is heavy and slow.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-08-11 15:24:34 GMT)
--------------------------------------------------

Lumbering is also an awkward, ungraceful sort of movement.
Peer comment(s):

agree Tony M
43 mins
Thanks Tony
agree patrickfor : lourdement peut-être....
1 hr
Merci Patrick. Oui, c'est aussi possible.
agree Sandra Mouton
19 hrs
Thanks Sandra
disagree Marie Le Men : Pesamment ne convient pas très bien dans ce contexte. On sait qu'ils font 200 kg. C'est justement un peu "lourd" de le répéter: "lentement" conviendrait mieux surtout s'il s'agit de donner du charme à ce lieu // Oui ms inutile d'y ajouter en redondance.
20 hrs
Perhaps you should look up the meaning of "to lumber". The point is to translate the source text, not to argue with it.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
10 mins

se faufilent (entre)

lumber: marcher pesamment ne fonctionne pas ici évidemment

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2015-08-11 14:30:22 GMT)
--------------------------------------------------

ou peut-être plutôt glissent lentement (pesamment)
Peer comment(s):

agree writeaway : glissent lentement (pesamment)
24 mins
Merci!
disagree Sandra Mouton : "Se faufiler" a le sens inverse de "glisser pesamment"./Justement, quelqu'un ou quelque chose qui "lumber" est tout sauf adroit.
20 hrs
Non Sandra pas du tout: CF LAROUSSE: S'introduire adroitement quelque part ; se glisser : Se faufiler dans la foule." Poids n'est pas synonyme de maladresse
Something went wrong...
1 hr

circulent maladroitement (au milieu des)

une autre proposition...
Something went wrong...
3 hrs

ondulent paresseusement

suggestion
Something went wrong...
20 hrs

se fraient un chemin laborieux

une idée : se fraient un chemin laborieux à travers le récif de pilotis (pour ne pas répéter l'image de lourdeur et de poids qu'on a déjà avec '200-pound').
Peer comment(s):

neutral Sandra Mouton : Je ne crois pas que les poissons dont on parle doivent avancer comme dans la jungle en se dégageant un chemin à la machette. Ils ont juste un train de sénateur./Alors n'hésitez pas à signaler votre accord dans ma réponse ;-).
21 hrs
:-) Bonne idée, ce train de sénateur, mais elle met peut-être trop l'accent sur l'idée de lenteur !
Something went wrong...
1 day 17 hrs

passent d'un train de sénateur

Si vous n'avez pas déjà une autre métaphore à proximité...
Des [nom de poisson] géants de 100 kg passent d'un train de sénateur entre les piliers du récif.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2015-08-13 08:35:32 GMT)
--------------------------------------------------

Autre idée, utiliser "pataud" :
De patauds [nom de poisson] géants de 100 kg passent etc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search