Aug 11, 2015 14:18
8 yrs ago
English term
lumber
English to French
Marketing
Tourism & Travel
Explore the waters of xxx, where sharks and sturgeon glide through the deep reef, 200-pound giant sea bass lumber among the reef pilings and flatfish nestle in the sandy seafloor.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+2
20 mins
Selected
évoluent pesamment
Lumbering movement is heavy and slow.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-08-11 15:24:34 GMT)
--------------------------------------------------
Lumbering is also an awkward, ungraceful sort of movement.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-08-11 15:24:34 GMT)
--------------------------------------------------
Lumbering is also an awkward, ungraceful sort of movement.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
10 mins
se faufilent (entre)
lumber: marcher pesamment ne fonctionne pas ici évidemment
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2015-08-11 14:30:22 GMT)
--------------------------------------------------
ou peut-être plutôt glissent lentement (pesamment)
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2015-08-11 14:30:22 GMT)
--------------------------------------------------
ou peut-être plutôt glissent lentement (pesamment)
Peer comment(s):
agree |
writeaway
: glissent lentement (pesamment)
24 mins
|
Merci!
|
|
disagree |
Sandra Mouton
: "Se faufiler" a le sens inverse de "glisser pesamment"./Justement, quelqu'un ou quelque chose qui "lumber" est tout sauf adroit.
20 hrs
|
Non Sandra pas du tout: CF LAROUSSE: S'introduire adroitement quelque part ; se glisser : Se faufiler dans la foule." Poids n'est pas synonyme de maladresse
|
1 hr
circulent maladroitement (au milieu des)
une autre proposition...
3 hrs
ondulent paresseusement
suggestion
20 hrs
se fraient un chemin laborieux
une idée : se fraient un chemin laborieux à travers le récif de pilotis (pour ne pas répéter l'image de lourdeur et de poids qu'on a déjà avec '200-pound').
Peer comment(s):
neutral |
Sandra Mouton
: Je ne crois pas que les poissons dont on parle doivent avancer comme dans la jungle en se dégageant un chemin à la machette. Ils ont juste un train de sénateur./Alors n'hésitez pas à signaler votre accord dans ma réponse ;-).
21 hrs
|
:-) Bonne idée, ce train de sénateur, mais elle met peut-être trop l'accent sur l'idée de lenteur !
|
1 day 17 hrs
passent d'un train de sénateur
Si vous n'avez pas déjà une autre métaphore à proximité...
Des [nom de poisson] géants de 100 kg passent d'un train de sénateur entre les piliers du récif.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2015-08-13 08:35:32 GMT)
--------------------------------------------------
Autre idée, utiliser "pataud" :
De patauds [nom de poisson] géants de 100 kg passent etc.
Des [nom de poisson] géants de 100 kg passent d'un train de sénateur entre les piliers du récif.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2015-08-13 08:35:32 GMT)
--------------------------------------------------
Autre idée, utiliser "pataud" :
De patauds [nom de poisson] géants de 100 kg passent etc.
Something went wrong...