This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 5, 2015 01:54
8 yrs ago
1 viewer *
German term
Punch
German to French
Medical
Medical: Instruments
Arthroscopie
Bonjour,
Je ne suis pas sûre d'avoir trouvé la correspondance en FR pour le terme "Punch" dans la phrase suivante :
"Der Popliteusschlitz ist mit den basalen Anteilen des Meniskus noch erhalten und wird so belassen. Die übrigen losen Anteile vom Meniskus werden mit Punch und Shaver reseziert."
S'agit-il d'un poinçon ? Existe-t-il une traduction ou conserve-t-on le terme EN dans ce domaine ?
Merci !
Je ne suis pas sûre d'avoir trouvé la correspondance en FR pour le terme "Punch" dans la phrase suivante :
"Der Popliteusschlitz ist mit den basalen Anteilen des Meniskus noch erhalten und wird so belassen. Die übrigen losen Anteile vom Meniskus werden mit Punch und Shaver reseziert."
S'agit-il d'un poinçon ? Existe-t-il une traduction ou conserve-t-on le terme EN dans ce domaine ?
Merci !
Proposed translations
(French)
4 | Punch | Nathalie Fabiani |
Proposed translations
12 hrs
Punch
Bonjour,
A mon avis, ce n'est pas un poinçon mais un instrument chirurgical permettant de pratiquer les biopsies. Je conserverais le terme en anglais.
A mon avis, ce n'est pas un poinçon mais un instrument chirurgical permettant de pratiquer les biopsies. Je conserverais le terme en anglais.
Discussion
hth