Sep 9, 2015 17:15
8 yrs ago
8 viewers *
Spanish term

echar(se) una vaina [Venezuela]

Spanish to English Other Slang Venezuela
... para ver qué efecto tiene, para ver si se echa alguna vaina.

Proposed translations

3 hrs
Selected

land her/him in trouble

Otra posibilidad.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs

it may cause a backlash against her/him/It can land him/her into problems

El contexto habla de **a ver si echa una vaina**. El caso se refiere a que se trata de una tercera persona de quien están hablando y según la intervención de esa persona hay una posibilidad que le salga mal, es decir, que sea que vaya a decir tenga un resultado contrario y la persona se pueda" echar(se)" una vaina, el sunto le puede salir mal.

That is to say, whoever is having his/her turn to talk, he might get confused and the result would be like a backlash
Peer comment(s):

agree Elizabeth Joy Pitt de Morales : ...give a real headache, etc. Yes! First learned this meaning of the word in 1981.
26 mins
That's right, many thanks, Elizabeth, saludos cordiales
Something went wrong...

Reference comments

25 mins
Reference:

Refs.

echar(se) una vaina > joder o estropear a algo o a alguien


Vaina: Merece un apartado. Vaina es una palabra comodín que sirve para designar "cualquier cosa". Un objeto, sujeto o situación puede ser denominada vaina si el resto de los escuchas sabe de qué se trata. Además funciona como verbo, tipo envainar o ****echar una vaina, que se traduce como joder o estropear a algo o a alguien.**** Pero además vainear funciona como curucutear, jurungar o, en términos más universales, ordenar o reparar algo. Se cuenta que la comunidad de venezolanos que fue a parar a Barcelona en la década de los 20's exiliados por la dictadura de Juan Vicente Gómez fueron conocidos como "los vainas", en vista de que era palabra repetida entre ellos pero incomprendida para los catalanes. ¿Cómo está la vaina? = What's up?
http://www.taringa.net/posts/apuntes-y-monografias/13203362/...

http://www.languagerealm.com/spanish/joder.php
http://www.spanishdict.com/answers/188142/el-lenguaje-de-los...
En eso estaba cuando me di cuenta de la dificultad de explicarle por ejemplo el uso de la palabra 'vaina' y todas sus variantes: 'una vaina': una cosa;'echar vaina': bromear; 'ni de vaina': ni por casualidad, por nada del mundo; 'de vainita': por un pelo; 'qué vaina': expresión que se usa para lamentarse de una situación desagradable. **Fue difícil que entendiera que era muy diferente decir: 'te voy a echar vaina' a 'te voy a echar una vaina', pues en el primer caso se trata de bromear mientras que en el segundo es una amenaza.*** Se reía el gringo al ver nuestra forma de encarar los tamaños de las cosas y las diferencias entre vainita, vaina y vainón. Pero también fue trabajoso hacerlo comprender que para nosotros 'poco' es mucho. Por ejemplo: 'en la cola había un poco de carros',mientras que 'pocotón' es muchísimo: 'había un pocotón de gente saliendo del Metro'.

http://dictionary.reverso.net/spanish-english/echar vaina

http://junjan.org/wordpress/2005/01/argot/
(1) Sinónimos de copular: "Abrirse de piernas, de muletas, ..... echar una vaina ... (para que digan que el lenguaje no es machista).
Peer comments on this reference comment:

agree Emma Ratcliffe : Love this information as I was brought up in Venezuela and the facts stated here are so accurate. Thank you Taña!!!
2 hrs
Gracias Emma. Good to see you back! Un abrazo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search