Glossary entry

Italian term or phrase:

Concedente

English translation:

licensor/assignor

Added to glossary by Gad Kohenov
Sep 14, 2015 10:19
8 yrs ago
49 viewers *
Italian term

Concedente

Italian to English Law/Patents Law: Contract(s)
I'm looking for a translation of this term that appears in a "contratto di affidamento in gestione di reparto", for a food counter in a supermarket being managed by a third party. The "concedente" is the supermarket, appointing the third party to manage the food counter. I don't think that "grantor" fits here.

thanks
Proposed translations (English)
3 +2 licensor/assignor
2 +1 Licensor
3 Franchisor
Change log

Sep 28, 2015 04:33: Gad Kohenov Created KOG entry

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

licensor/assignor

My suggestion.
Peer comment(s):

agree Carla Catolino : Posted at the same time. :-)
1 min
Thanks! It happens!
agree Simon Charass : Thanks and Shana Tova u-gmar hatma tova.
12 hrs
! שנה טובה
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 mins

Licensor

The legal definition of Licensor is The person who grants a license to another, the latter called the licensee. However, I am not sure because I do not have enough information to go on and I do not know if a license is actually being granted.
Peer comment(s):

agree Simon Charass
11 hrs
Something went wrong...
5 hrs

Franchisor

The gestione business arrangement possibly falls under 4. a+b of the second (mini-)franchise web ref.

Arguably, an informal shop counter variety.
Example sentence:

Counter-type, Kiosk-Type and Store-type are available! ***Approved ... For franchise queries

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search