Sep 17, 2015 13:59
8 yrs ago
13 viewers *
Spanish term
sección, tomo y página del Registro Civil
Spanish to Dutch
Law/Patents
Law (general)
Registro Civil
He intentado entender como funciona un registro civil en cuanto a sus secciones, tomos y páginas, pero no lo llego a entender del todo.
Se habla de la ´sección primera´, Tomo 2 y Pág. 178 (para dar un ejemplo).
En holandés ´sección´puede significar varias cosas, según el contexto, igual que ´tomo´.
´sección´: afdeling, sectie;
´tomo´: boekdeel, band, volume.
Sin embargo, los registros modernos son informatizados, así que ´band´, ´boekdeel´ etc. me parecen palabras bastante arcaicos.
Alguien me puede explicar cómo está organizado un Registro Civil?
Gracias!
Se habla de la ´sección primera´, Tomo 2 y Pág. 178 (para dar un ejemplo).
En holandés ´sección´puede significar varias cosas, según el contexto, igual que ´tomo´.
´sección´: afdeling, sectie;
´tomo´: boekdeel, band, volume.
Sin embargo, los registros modernos son informatizados, así que ´band´, ´boekdeel´ etc. me parecen palabras bastante arcaicos.
Alguien me puede explicar cómo está organizado un Registro Civil?
Gracias!
Proposed translations
(Dutch)
4 +1 | Sectie, boekdeel en blad van het Spaanse Register van de Burgerlijke Stand | Karel van den Oever |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
Sectie, boekdeel en blad van het Spaanse Register van de Burgerlijke Stand
Het Spaanse Register van de Burgerlijke Stand is opgedeeld in 4 secties: Geboortes en algemeen, Huwelijken, Overlijden, Voogdijschap en wettelijke vertegenwoordiging (zie onder).
"Según la normativa vigente hasta 2014, el Registro Civil se encuentra dividido en cuatro Secciones, llevándose cada una de ellas en libros diferentes, independientes y formados con los requisitos reglamentarios, que reciben el nombre de: «nacimientos y general», la primera; «matrimonios», la segunda; «defunciones», la tercera y, finalmente, «tutelas y representaciones legales», la cuarta."
Bron: Wikipedia
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-09-17 15:52:08 GMT)
--------------------------------------------------
'Sectie' lijkt me een geschikte vertaling omdat het net als de Spaanse 'sección' verwijst naar een deel van het geheel.
Via de onderstaande link kwam ik erachter dat 'Register' qua betekenis eveneens een geschikte vertaling zou zijn, in de zin van 'boekdelen met inschrijvingen van een bepaald karakter'.
Bron: http://members.home.nl/w.brasse/stadsarchief_studiezaal.htm
"Según la normativa vigente hasta 2014, el Registro Civil se encuentra dividido en cuatro Secciones, llevándose cada una de ellas en libros diferentes, independientes y formados con los requisitos reglamentarios, que reciben el nombre de: «nacimientos y general», la primera; «matrimonios», la segunda; «defunciones», la tercera y, finalmente, «tutelas y representaciones legales», la cuarta."
Bron: Wikipedia
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-09-17 15:52:08 GMT)
--------------------------------------------------
'Sectie' lijkt me een geschikte vertaling omdat het net als de Spaanse 'sección' verwijst naar een deel van het geheel.
Via de onderstaande link kwam ik erachter dat 'Register' qua betekenis eveneens een geschikte vertaling zou zijn, in de zin van 'boekdelen met inschrijvingen van een bepaald karakter'.
Bron: http://members.home.nl/w.brasse/stadsarchief_studiezaal.htm
Reference:
https://es.wikipedia.org/wiki/Registro_Civil_(Espa%C3%B1a)#Secciones_del_Registro_Civil
http://noticias.juridicas.com/base_datos/Privado/lrc.t5.html
Note from asker:
Dank je, Karel, voor deze nuttige informatie. Hoe ben jij zo zeker van de vertaling in het Nederlands? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Most helpful, Karel!"
Something went wrong...