Sep 30, 2015 19:08
8 yrs ago
Russian term
Сразу тогда получите
Russian to English
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Помогите, пожалуйста, перевести эту фразу правильно. Вот это место в ролике: https://youtu.be/JBVIuJ7IcxY?t=43s
Тут активист отталкивает нарушителя, последний начинает доставать пистолет из кармана, на что активист ему говорит:
- Давайте, сразу тогда получите (т.е. если человек достанет пистолет, сразу же последует удар).
Тут активист отталкивает нарушителя, последний начинает доставать пистолет из кармана, на что активист ему говорит:
- Давайте, сразу тогда получите (т.е. если человек достанет пистолет, сразу же последует удар).
Proposed translations
(English)
4 | You'll get yourself right into trouble then | Liubov Bazhenova |
3 | "Go ahead, make my day!" | tatyana000 |
Proposed translations
54 mins
Selected
You'll get yourself right into trouble then
*
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
13 hrs
"Go ahead, make my day!"
The classic movie catchphrase from "Dirty Harry" (starring Clint Eastwood!) would work very well here, I think.
"In the beginning of the movie, Harry Callahan (Clint Eastwood) goes into a d"iner for a morning cup of coffee where he discovers a robbery in progress. He kills the robbers in a shootout. However, a surviving robber grabs the fleeing waitress Loretta (Mara Corday), holds his gun to her head, and threatens to shoot. Instead of backing off, Harry points his .44 Magnum revolver into the boy's face and dares him to shoot, saying with clenched teeth and in his characteristic rough grumble, "Go ahead, make my day," meaning that if the robber attempts to harm Loretta in any way, Harry would be happy to dispatch the robber."
"In the beginning of the movie, Harry Callahan (Clint Eastwood) goes into a d"iner for a morning cup of coffee where he discovers a robbery in progress. He kills the robbers in a shootout. However, a surviving robber grabs the fleeing waitress Loretta (Mara Corday), holds his gun to her head, and threatens to shoot. Instead of backing off, Harry points his .44 Magnum revolver into the boy's face and dares him to shoot, saying with clenched teeth and in his characteristic rough grumble, "Go ahead, make my day," meaning that if the robber attempts to harm Loretta in any way, Harry would be happy to dispatch the robber."
Something went wrong...