Glossary entry

Spanish term or phrase:

MATADO DE ARISTAS

English translation:

removing/breaking-off sharp (uneven) edges/chamfer the sharp edges

Added to glossary by Gema Pedreda
Oct 1, 2015 12:59
8 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

MATADO DE ARISTAS

Non-PRO Spanish to English Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
No hay un contexto, se trata de una lista que aparece en un manual de calidad y control de maquinaria industrial... ¿Alguna sugerencia para la traducción?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): patinba

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Taña Dalglish Oct 2, 2015:
@ Mr. Walker So did I, but chose not to use that translation! Why?:
http://www.linguee.es/espanol-ingles/traduccion/matado de ar...
Fuentes externas. It is marked with a triangle (***meaning "puede ser incorrecta")***
En algunos procesos se usan también para el matado de aristas en vidrio óptico de precisión. pomdi.com
In some processes, they are also used for edge finishing on precision glass optics. pomdi.com
http://www.pomdi.com/en/web/products/optics/precision_optics...
Mr. Walker, please feel free to input your suggestion, if you wish. Regards.
Thomas Walker Oct 2, 2015:
Linguee.com, too I also got a hit on Linguee.com: "edge finishing."
philgoddard Oct 1, 2015:
Did you Google this? The very first hit gives a suggested translation.

Proposed translations

+1
34 mins
Selected

emoving/breaking-off sharp (uneven) edges/chamfer the sharp edges

Gema:

Link to an existing gloss entry, but anyway ...:
removing/breaking-off sharp (uneven) edges/chamfer the sharp edges

https://books.google.com.jm/books?id=ZIU4-UjfzYcC&pg=PA1273&...
See (2nd column): sharp edge: filo agudo/arista viva/canto vivo
Sharp edges to the removed > matar los cantos



Manual - Migros-Service
https://migros-service.migros.ch/.../dokument-100001...
Otros campos de aplicación son el desbarbado y **matado de aristas**, la eliminación de pintura y el rectificado fino de superficies.
It can additionally be used for deburring and breaking edges, removing paint and finely grinding surfaces

Se matan las aristas... > chamfer the sharp edges - ProZ.com
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/mechanics_mech_...
ProZ.com
Sep 6, 2011 - (KudoZ) Spanish to English translation of Se matan las aristas...: chamfer the sharp edges [Mechanics / Mech Engineering (Tech/Engineering)].


--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2015-10-01 13:34:50 GMT)
--------------------------------------------------

Oops... first word should be "removing".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2015-10-02 20:32:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Deburring (desbarbado) and "matado de aristas" may be categorized at separate processes (in the same way you have deburring tools and chamfering tools):

deburring > desbarbado - ProZ.com
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=991686
ProZ.com user glossaries › Javier Gutiérrez › Maquinaria
deburring > desbarbado. One translation of the English term deburring in Spanish is desbarbado. Glossary name: Maquinaria Source: ProZ.com user glossaries ...

Tecnologías novedosas en el mecanizado de ...
www.interempresas.net/.../134036-Tecnologias-noved...
Mar 4, 2015 - En esta línea, desde la UPV/EHU se está trabajando en el pulido y desbarbado con herramientas flexibles de abrasivo y también con portaherramientas semirrígidos para ****desbarbado y matado de aristas*** con herramientas multifilo. ***Estos procesos***, aplicados de forma automática al acabado de agujeros, colas de milano, firtrees, etc., suponen un reto tecnológico en sectores como el de la fabricación de componentes aeronáuticos.

Deburring and Chamfering Tools Information | IHS ...
www.globalspec.com/learnmore/manufacturing.../deburring_too...
Deburring and chamfering tools remove flashing and other unwanted edge properties caused by cutting or machining. Deburring tools remove burrs and smooth ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2015-10-02 20:33:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias Gema.
Peer comment(s):

agree MPGS : :-)
1 hr
Thank you MPGS. Saludos.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks :)"
1 day 7 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search