Glossary entry

French term or phrase:

numen

English translation:

National Education Identification Number

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-10-25 10:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 22, 2015 08:02
8 yrs ago
1 viewer *
French term

numen

French to English Bus/Financial Education / Pedagogy Application form for teaching post
Someone posted on FB asking about this term today and it pìqued my curiosity. I've looked for it online but TLDR.
The term appears on a job application form:

ETAT CIVIL :
Nom ……………………………………………………Nom d’épouse ……………………………………………………
(ETC)

SITUATION ADMINISTRATIVE :
NUMEN : ………………………………………………………………..
CORPS : …………………………………… GRADE : …………………… DISCIPLINE : ……………………………..
ECHELON ACTUEL DANS CORPS : ……………………………………………………………………………………..
AFFECTATION ACTUELLE PRECISE (ou position si détachement, disponibilité…) : ………………………………
ACADEMIE : …………………………………………………………………..
Proposed translations (English)
5 +6 National Education Identification Number

Discussion

neilmac (asker) Oct 22, 2015:
@Nikki Not sure if that "Hmm" is one of disapproval or not. I'm quite busy today and this is a rather idle query, which is why I couldn't be bothered researching the term much.
Nikki Scott-Despaigne Oct 22, 2015:
TLDR Hi Neil?
I had to look this one up. Apparently it stands for "too long, didn't read". Hmm

Proposed translations

+6
9 mins
Selected

National Education Identification Number

The numen is an identification number for teachers, to avoid using the social security number.
Le NUMEN (Numéro d’identification de l’Education Nationale) existe depuis 1992, c’est un numéro unique attribué à chaque personnel pour sa gestion administrative.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2015-10-22 08:13:35 GMT)
--------------------------------------------------

Teachers and others who work for Education Nationale in France.
Note from asker:
Merci beaucoup!
Peer comment(s):

agree Claire Bouchery
0 min
Thanks.
agree Charles Davis
1 min
Thanks.
agree Chakib Roula
10 mins
Thanks.
agree Pierre POUSSIN
32 mins
Thanks.
agree Nikki Scott-Despaigne : Capitals should be used in the English version and the French should remain as the first answer. It is a specific term, with specific meaning. Footnote or brackets etc for an explanation if necessary.
1 hr
Thanks.
agree James A. Walsh
4 hrs
Thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "So nothing to do with "new men" then, that's a relief! Thanks for the info."

Reference comments

1 hr
Reference:

Here are some short references which will hopefully not be too long to consult. ;-)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Numéro_d'identification_éducat...

http://www.u-bordeaux-montaigne.fr/fr/glossaire.html
"NUMEN
Identifiant numérique éducation nationale"
Note from asker:
I only knew "numen" as the Latin term for "divinity", or a "divine presence", which is why I posted the query. I suppose it's a bit like the CIF in Spain which is pronounced "thief" and always makes me do a double take...
Peer comments on this reference comment:

agree cchat : So the French government sees education personnel as divine. I'll have to remember that.
45 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search