Glossary entry

English term or phrase:

\"Integrity risk\"

Russian translation:

риск нарушения благонадежности/порядочности

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-11-06 19:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 3, 2015 09:09
8 yrs ago
1 viewer *
English term

\"Integrity risk\"

English to Russian Law/Patents Law (general) Anti-money laundering
Подскажите, пожалуйста, как данный тип рисков правильно называется на русском в контексте anti-money laundering? Контекст:
The Company’ compliance with the AML/CTF legislation is reviewed on a regular basis. The latest inspection was conducted in 2013. The results are presented below.

The scope of inspection:

- As of 1 October 2013, ХХХ customers were served by the Company, including ХХХ legal entities; ХХХ individual entrepreneurs; and ХХХ individuals. The shares of customers with “high” and “average” integrity risk level were 0.09% and 0.06%, respectively, of the total number of the customers.

Заранее спасибо.

Proposed translations

1 hr
Selected

риск нарушения благонадежности/порядочности

Под благонадежностью в этом контексте понимается совокупность надежности, порядочности и неподкупности (для клиентов) или приверженность корпоративным принципам ведения бизнеса (для сотрудников компании). Поскольку здесь речь не о сотрудника, а о клиентах, то можно написать либо "благонадежности", либо "порядочности".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins

риск нарушения целостности (или искажения данных)

Цитата:

Легко заметить некорректность приведенных формулировок, которые семантически должны были бы строиться совершенно иначе, учитывая, что при рассмотрении рисков речь всегда идет о возможности наступления событий, характеризуемых неким негативным влиянием на результаты той или иной деятельности. Эти же формулировки должны были бы строиться, например, таким образом:

– риск неуправляемости (или потери управляемости);
– риск потери конфиденциальности (или несанкционированного доступа);
– ***риск нарушения целостности**** (или искажения данных);
– риск неконтролируемости (или потери контроля);
– риск недоступности (или прерывания функционирования) и т.п.
http://www.cfin.ru/finanalysis/banks/ebank_risks.shtml
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search