Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
di non ostacolarne il decorso
French translation:
de ne pas en entraver le déroulement
Added to glossary by
Madeleine Rossi
Nov 24, 2015 18:16
8 yrs ago
Italian term
di non ostacolarne il decorso
Italian to French
Art/Literary
Poetry & Literature
I suoni e i colori sono gli elementi sui quali si armonizza l’universo. Il tempo è il mezzo col quale l’armonia si compie. Il genio dell’uomo percepisce il rapporto che corre fra gli elementi armonici ed il tempo, e lo sfrutta se è capace ***di non ostacolarne il decorso***.
-> j'aimerais bien garder "cours", ou "déroulement"... mais je ne suis pas sûre que ça puisse convenir à "rapporto"...
Une solution poétique?
:-)
Merci!
-> j'aimerais bien garder "cours", ou "déroulement"... mais je ne suis pas sûre que ça puisse convenir à "rapporto"...
Une solution poétique?
:-)
Merci!
Proposed translations
(French)
4 +1 | de ne pas en entaver le déroulement | Chéli Rioboo |
2 | d'acquieser ce déroulement | Bruno .. |
2 | de ne pas en entraver l'écoulement | Ivana Giuliani |
Proposed translations
+1
37 mins
Selected
de ne pas en entaver le déroulement
Une proposition, si le choix pour "rapporto" se porte sur "relation.
Note from asker:
Je pensais à "rapprochement" (pour "rapporto") mais ça complique tout! "Rapport" ou "lien" conviennent mieux... merci! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
15 mins
d'acquieser ce déroulement
... Ou rapprochement
1 hr
de ne pas en entraver l'écoulement
de ne pas entraver son écoulement
non capisco questo "decorso" riferito a "Rapporto", forse potrebbe intendersi come decorso del tempo...
--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2015-11-25 17:56:32 GMT)
--------------------------------------------------
sì certo avevo capito...ma mi chiedevo se potesse essere interpretato in altro modo! Buon lavoro
non capisco questo "decorso" riferito a "Rapporto", forse potrebbe intendersi come decorso del tempo...
--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2015-11-25 17:56:32 GMT)
--------------------------------------------------
sì certo avevo capito...ma mi chiedevo se potesse essere interpretato in altro modo! Buon lavoro
Note from asker:
No, si tratta del "decorso" del "rapporto" (che "corre" tra il tempo e gli elementi armonici!) :-) |
Something went wrong...