Glossary entry

Italian term or phrase:

di non ostacolarne il decorso

French translation:

de ne pas en entraver le déroulement

Added to glossary by Madeleine Rossi
Nov 24, 2015 18:16
8 yrs ago
Italian term

di non ostacolarne il decorso

Italian to French Art/Literary Poetry & Literature
I suoni e i colori sono gli elementi sui quali si armonizza l’universo. Il tempo è il mezzo col quale l’armonia si compie. Il genio dell’uomo percepisce il rapporto che corre fra gli elementi armonici ed il tempo, e lo sfrutta se è capace ***di non ostacolarne il decorso***.

-> j'aimerais bien garder "cours", ou "déroulement"... mais je ne suis pas sûre que ça puisse convenir à "rapporto"...

Une solution poétique?
:-)

Merci!

Proposed translations

+1
37 mins
Selected

de ne pas en entaver le déroulement

Une proposition, si le choix pour "rapporto" se porte sur "relation.
Note from asker:
Je pensais à "rapprochement" (pour "rapporto") mais ça complique tout! "Rapport" ou "lien" conviennent mieux... merci!
Peer comment(s):

agree Annie Dauvergne
13 hrs
Merci Annie, bonne journée !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
15 mins

d'acquieser ce déroulement

... Ou rapprochement
Something went wrong...
1 hr

de ne pas en entraver l'écoulement

de ne pas entraver son écoulement
non capisco questo "decorso" riferito a "Rapporto", forse potrebbe intendersi come decorso del tempo...



--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2015-11-25 17:56:32 GMT)
--------------------------------------------------

sì certo avevo capito...ma mi chiedevo se potesse essere interpretato in altro modo! Buon lavoro
Note from asker:
No, si tratta del "decorso" del "rapporto" (che "corre" tra il tempo e gli elementi armonici!) :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search