Dec 1, 2015 00:25
8 yrs ago
1 viewer *
Greek term

Σε αυτους που σε μεγαλωσαν

Non-PRO Greek to English Art/Literary Education / Pedagogy γλωσσα
Μην υψώνεις τη φωνή σου σε αυτους που σε μεγάλωσαν,
Don't raise up your voice to .... Πως θα ηταν η συνέχεια ;

Discussion

Nick Lingris Dec 1, 2015:
The asker is confused by the fact that the heading of my reply includes both terms. I hope my explanation has made everything clear by now.
transphy Dec 1, 2015:
@ Nick
Asker is confused, I think, by the introduction of 'your parents' in the sentence you proposed, although you rightly said, '...Αν αυτοί που τον μεγάλωσαν είναι οι γονείς του....'
Not everybody is raised/brought up by their parents. I was brought up by my Grandmother, for example. So, I thought it more correct and added MY version, although strictly speaking , 'Those who raised you' is as correct as 'those who brought you up'. BUT, to avoid the DOUBLE 'raise' in the total sentence, I suggested my version.
Furthermore, I believe, ASKER was confused because there are 4 'agrees' with your version, which includes 'parents'. In her mind, 5 people cannot be wrong, although you suggested my proposal, ' Ή με την πρόταση του transphy:'
Nick Lingris Dec 1, 2015:
Διευκρίνιση: Η απάντηση είναι διπλή: those who raised you ή your parents
Η κατά λέξη απόδοση είναι: those who raised you, the people who raised you.
Προτείνω να αποφύγεις δύο raise στην ίδια πρόταση. Αν αυτοί που τον μεγάλωσαν είναι οι γονείς του, στέκει η απλοποίηση:
Don't raise your voice to your parents.
Αλλιώς, οι επιλογές είναι π.χ.:
Don't shout at those who raised you.
Ή με την πρόταση του transphy:
Don't raise your voice to the ones who brought you up

Proposed translations

9 hrs
Selected

to the ones who brought you up

Also,
Don't raise your voice to the ones who brought you up
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
9 mins

Those who raised you, your parents

Go for the simpler "your parents" if it is the same as the people who raised you.
Definitely avoid: Don't raise your voice to those who raised you. (Don't use "up".)
Note from asker:
Ευχαριστώ για την απαντηση αλλα δεν καταλαβα, μήπως εννοείτε να πω don't raise your voice to those who raised you,your parents?
Peer comment(s):

agree Assimina Vavoula
5 hrs
Ευχαριστώ. Καλημέρα!
agree Philip Lees
6 hrs
Ευχαριστώ. Καλημέρα!
agree Nadia-Anastasia Fahmi : Αντικαλημερίζω και εύχομαι καλό μήνα!
7 hrs
Ευχαριστώ. Καλημέρα! / Α, ναι. Άλλαξε κι ο μήνας. Άντε να φύγει γρήγορα το ιστορικό 15.
agree Kristina Ward
9 hrs
Ευχαριστώ. Καλημέρα!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search