Glossary entry

English term or phrase:

curatively treated

Spanish translation:

que han sido tratados con fines curativos

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-12-30 19:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 27, 2015 11:44
8 yrs ago
8 viewers *
English term

curatively treated

Non-PRO English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals Transthyretin amyloidosis
Context:

Subjects with a history of other malignancies that have been curatively treated may be eligible, but must be discussed with and approved by the Medical Monitor.

Thanks
Change log

Dec 29, 2015 23:04: M. C. Filgueira changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Rosmu, abe(L)solano, M. C. Filgueira

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

que han sido tratados con fines curativos

Una posibilidad
Peer comment(s):

agree Luciana Barucca : Me parece una buena opción.
1 day 4 hrs
Gracias y feliz 2016, Luciana.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "perfect"
11 hrs

que han sido sanados/curados

Creo que es más sencillo. Tratados/sanados/curados.
Something went wrong...
1 day 16 hrs

recibieron curaciones

Se realizo un analisis prospectivo y retrospectivo de 24 pacientes con infecciones del aparato musculoesqueletico, 15 de los cuales recibieron curaciones con acido acetico al 4 por ciento (vinagre blanco de tipo comercial) como parte de su tratamiento.
http://www.worldcat.org/title/empleo-del-acido-acetico-como-...

http://indesol.gob.mx/amigos-de-betania-contribuye-en-la-luc...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search