Glossary entry

Danish term or phrase:

Børnesygdomme

English translation:

teething troubles, minor hitches

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-01-10 12:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 7, 2016 11:23
8 yrs ago
Danish term

Børnesygdomme

Non-PRO Danish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Der var, som der ofte er, ”børnesygdomme” og tekniske komplikationer, men i dag er X en moderne fabrik, der producerer på fuld tryk.

This is from an article about a project to bring a factory back to full production after a major failure. "Børnesygdomme" is in quotation marks in the original, so I think this is some kind of jargon or expression, but unfortunately I'm not able to grasp it. Any ideas as to what this might be referring to?

På forhånd tak.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): 564354352 (X), Michele Fauble

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
19 mins
Selected

teething troubles, minor hitches

This is simply an expression for the small, unforeseen glitches and minor adjustments that need to be made in a new system.

Teething troubles, ironing out the creases, debugging - there are lots of expressions for this process.

Peer comment(s):

agree Christopher Schröder
25 mins
agree Michele Fauble
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
14 mins

teething troubles

Børnesygdomme literally means 'childhood diseases'. In technical terms, it refers to initial problems that are to be expected, but which can be overcome without too much trouble.
Note from asker:
Teething troubles, of course! Tak for det.
Peer comment(s):

agree Christopher Schröder : FWIW I'd always say "teething problems"
30 mins
So would I, actually, don't know what got into me! :-)
agree Michele Fauble
5 hrs
Something went wrong...
+1
41 mins

Teething problems

'Teething problems' is the term as opposed to 'teething troubles' in everyday language.
Note from asker:
Ok thanks!
Peer comment(s):

agree Christopher Schröder
3 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search