Jan 11, 2016 18:06
8 yrs ago
anglais term

registered client

anglais vers français Affaires / Finance Finance (général) clearing and settlement system for stock exchanges
Proposed translations (français)
4 +2 client enregistré/client inscrit

Discussion

Odile Raymond (asker) Jan 11, 2016:
Thanks, Timothy.
Timothy Rake Jan 11, 2016:
@Odile I don't think that changes my answer, although given a little more context, perhaps "client certifié" could also work
Odile Raymond (asker) Jan 11, 2016:
I am afraid my question is incomplete, sorry about this. Here is the surrounding context:

Clearing Member':
#<'Company':
#<'Individual':
'Non-Clearing Member':
#<'Registered Client':
#<'Trust': 'TR:Trust'
#<'Unknown':

Proposed translations

+2
4 minutes
Selected

client enregistré/client inscrit

..
Note from asker:
Thanks
Peer comment(s):

agree Chakib Roula
1 heure
Merci Chakib
agree Peter LEGUIE
1 jour 2 heures
Merci Peter
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search