Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Hot job
Spanish translation:
Excelente trabajo/puesto
English term
Hot job
"The student who broke a leg may realize that that's what led her to learn C++ while lying down in a hospital bed, because of which she's a hot job candidate now".
Por lo que encontré investigando, podría referirse a un puesto alto o un trabajo bien remunerado, pero no sé muy bien como ponerlo.
¡Gracias!
4 +3 | Excelente trabajo/puesto | Phoenix III |
5 +1 | Muy buen candidato | Macarena Troscé |
4 | trabajo apasionado/intenso | Juan Arturo Blackmore Zerón |
4 | todos la quisieran contratar | Robert Carter |
PRO (1): JohnMcDove
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Excelente trabajo/puesto
agree |
Macarena Troscé
: Esta traducción también transmite el mensaje positivo
5 mins
|
Mil gracias, Maca.
|
|
agree |
Mónica Algazi
14 mins
|
Gracias, Mónica. Feliz fin de semana!
|
|
agree |
JohnMcDove
38 mins
|
Many thanks, John!
|
Muy buen candidato
Podés jugar con la frase :)
¡Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2016-01-14 19:19:16 GMT)
--------------------------------------------------
No sé si se refiere a un puesto en particular o a puestos laborales en general, chequealo en el contexto...
disagree |
Phoenix III
: Todo lo contrario, el sustantivo calificativo es para JOB y no para CANDIDATE.
8 mins
|
I disagree with your disagree...http://www.adecco.co.th/hot-candidate/hot-candidate.html. "hot candidates" are very good candidates. I think this is ok for the context of positive thinking!
|
|
agree |
jude dabo
: fits!
1 hr
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
13 hrs
|
trabajo apasionado/intenso
todos la quisieran contratar
La frase quiere decir que, gracias a sus habilidades, ella es una persona muy cotizada en este momento.
Discussion
Entiendo tu punto de vista, pero no podemos saber cuál de los dos el autor quiso decir. Saludos.