Feb 2, 2016 21:02
8 yrs ago
English term

maintain a below-benchmark allocation

English to German Bus/Financial Investment / Securities Investmentfonds
We question the Fed’s ability to continue its desired rate hike trajectory in this environment and ***maintain a below-benchmark allocation***.

Wir bezweifeln, dass die Fed die von ihr angestrebte Zeitschiene für Zinserhöhungen und eine Zuteilung unter der Benchmark in diesem Umfeld aufrechterhalten kann.

Wie ist das zu verstehen?
Proposed translations (German)
3 +3 gegenüber der Benchmark untergewichtet

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

gegenüber der Benchmark untergewichtet

Ich verstehe das so:

Wir bezweifeln, dass die Fed die von ihr angestrebte Zeitschiene für Zinserhöhungen [ihren Zeitplan für Zinserhöhungen] einhalten kann, **und sind gegenüber der Benchmark untergewichtet**.
Note from asker:
Ich gehöre echt heim ;o)
Peer comment(s):

neutral Steffen Walter : ... und bleiben gegenüber der Benchmark untergewichtet / bleiben bei unserer Untergewichtung gegenüber der Benchmark.
5 mins
Stimmt, danke!
agree Corinna Müller-Strehler (X) : Meine hier bevorzugte Variante: "Wir bezweifeln, dass ... Zeitplan für Zinserhöhungen einhalten kann und bleiben bei unserer Untergewichtung gegenüber der Benchmark".
9 hrs
Ja, diese Variante finde ich auch am besten
agree dkfmmuc : Korrektur zum neutralen Kommentar. Verb müsste geändert werden sind -> bleiben.
14 hrs
agree Sebastian Witte : Stimme sowohl der Übersetzung insgesamt zu als auch dem Neutral von Steffen, da durch sind untergewichtet statt bleiben untergewichtet die Satzaussage - sorry lieber kolumb. Freund - leider verfälscht wurde.
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ":-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search