Feb 19, 2016 15:18
8 yrs ago
English term
person to contract
English to Russian
Law/Patents
Finance (general)
Banking and financial services act
Any bank or financial institution that requires any person to contract to receive any financial service as a condition of being permitted to contract with it or any other person to receive any other financial service, or any goods or other services shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding one hundred thousand penalty units or imprisonment for a term not exceeding five years, or to both.
Уважаемые коллеги, за что же все-таки последует наказание?
Попытку взимания дополнительных услуг?
Заранее спасибо всем откликнувшимся!
Уважаемые коллеги, за что же все-таки последует наказание?
Попытку взимания дополнительных услуг?
Заранее спасибо всем откликнувшимся!
Change log
Feb 28, 2016 09:12: Oleg Lozinskiy Created KOG entry
Feb 28, 2016 09:40: Natalie changed "Removed from KOG" from "person to contract > сторона договора by <a href="/profile/1620746">Oleg Lozinskiy</a>" to "Reason: error"
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
сторона договора
Это в какой стране такой 'инглиш'?
--------------------------------------------------
Note added at 41 мин (2016-02-19 15:59:55 GMT)
--------------------------------------------------
To: ASKER
Как-то так:
Любой банк или финансовое учреждение, которое в качестве условия своего согласия на вступление в договорные отношения требует от любой стороны договора получения каких-либо финансовых услуг или обусловливает заключение договора получением любых иных финансовых услуг, либо товаров, либо иных услуг каким бы то ни было иным лицом, является виновным в правонарушении и...
Типа, мы с тобой договор банковского вклада, конечно, заключим и счет тебе откроем, но только если ты сначала обратишься к нам за финансовой консультацией по другому вопросу и оплатишь ее или твоя супруга отоварится в таком-то магазинчике.
Конечно, если я верно в этом 'замблиш' разобрался. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 41 мин (2016-02-19 15:59:55 GMT)
--------------------------------------------------
To: ASKER
Как-то так:
Любой банк или финансовое учреждение, которое в качестве условия своего согласия на вступление в договорные отношения требует от любой стороны договора получения каких-либо финансовых услуг или обусловливает заключение договора получением любых иных финансовых услуг, либо товаров, либо иных услуг каким бы то ни было иным лицом, является виновным в правонарушении и...
Типа, мы с тобой договор банковского вклада, конечно, заключим и счет тебе откроем, но только если ты сначала обратишься к нам за финансовой консультацией по другому вопросу и оплатишь ее или твоя супруга отоварится в таком-то магазинчике.
Конечно, если я верно в этом 'замблиш' разобрался. :-)
Note from asker:
Спасибо, коллега! ..в солнечной Замбии! |
но о чем все-таки, на Ваш взгляд, здесь идет речь? |
Peer comment(s):
agree |
Yakov Katsman
: http://www.boz.zm/instruments/Zambia Banking and Financial S...
Это Замбия - не ходите дети в Африку гулять...
Это Замбия...
7 mins
|
Спасибо, Яков!
|
|
agree |
Erzsébet Czopyk
: :)
3 hrs
|
Thank you, Erzsébet!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо!"
+2
39 mins
здесь: (требовать, чтобы) лицо подписало/заключило (дополнительный) договор
*
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-02-19 16:20:17 GMT)
--------------------------------------------------
Суть в том, что если банк или финансовое учреждение как обязательное условие заключения с ним договора будет требовать заключить другой (дополнительный) договор, то это будет считаться нарушением, за которое банк (его должностные лица) понесет наказание.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-02-19 16:20:17 GMT)
--------------------------------------------------
Суть в том, что если банк или финансовое учреждение как обязательное условие заключения с ним договора будет требовать заключить другой (дополнительный) договор, то это будет считаться нарушением, за которое банк (его должностные лица) понесет наказание.
1 hr
(требовать, от какого-либо) лица заключения договора (об оказании финансовых услуг...)
*
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2016-02-19 16:28:30 GMT)
--------------------------------------------------
извиняюсь за лишнюю запятую ... сама как-то влезла
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2016-02-19 16:28:30 GMT)
--------------------------------------------------
извиняюсь за лишнюю запятую ... сама как-то влезла
Discussion