Glossary entry (derived from question below)
English term
so far as
Je ne trouve pas la bonne traduction de cette expression dans la phrase suivante:
so far as the facts and matters to which I refer are within my own knowledge, they are true; alternatively, insofar as the facts and matters to which I refer are not within my own knowledge, they are true to the best of my knowledge and belief and are derived from sources which I identify
autant que?
dans la mesure où?
Merci
3 +1 | pour autant que | Anne Bohy |
4 +6 | dans la mesure où | Mireille BOULANGER |
Mar 6, 2016 16:13: writeaway changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters" , "Field (write-in)" from "Witness statement" to "in a witness statement"
Mar 6, 2016 16:43: AllegroTrans changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): GILLES MEUNIER, Rob Grayson, AllegroTrans
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
pour autant que
ou en plus court "Pour autant que je sache,"
Merci |
dans la mesure où
Merci de m'ôter le doute |
agree |
Chakib Roula
1 min
|
Merci
|
|
agree |
Tony M
2 mins
|
Thank you Tony
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
1 hr
|
merci
|
|
agree |
Jean-Claude Gouin
4 hrs
|
merci
|
|
agree |
AllegroTrans
8 hrs
|
thanks Allegro
|
|
agree |
chaplin
13 hrs
|
Thank you
|
Something went wrong...