Mar 6, 2016 18:14
8 yrs ago
English term

walking through a kaleidoscope

English to Russian Marketing Advertising / Public Relations tour description
Travelling through Rajasthan is like walking through a kaleidoscope. Everywhere you look, colours dance before your eyes—from saris drying on riverbeds to the sunsets of Udaipur, from the spice market in Jodhpur to the white marble of the Taj Mahal.

thanks in advance!
Change log

Mar 8, 2016 09:21: Oleg Lozinskiy Created KOG entry

Mar 12, 2016 10:04: Natalie changed "Removed from KOG" from "walking through a kaleidoscope > вращать калейдоскоп by <a href="/profile/1620746">Oleg Lozinskiy</a>" to "Reason: awkward"

Proposed translations

-1
17 mins
Selected

вращать калейдоскоп

https://www.google.ru/#q=вращать калейдоскоп&newwindow=1&tbs...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2016-03-06 19:29:12 GMT)
--------------------------------------------------

Калейдоско́п (от греч. καλός — красивый, εἶδος — вид, σκοπέω — смотрю, наблюдаю) — оптический прибор-игрушка, чаще всего в виде трубки, содержащей внутри три (иногда два или более трёх) продольных, сложенных под углом зеркальных стекла; при поворачивании трубки вокруг продольной оси цветные элементы, находящиеся между зеркалами, отражаются и создают меняющиеся симметричные узоры. Различное взаимное расположение зеркал позволяет получить разное количество дублированных изображений: 45° — 8, 60° — 6, 90° — 4.

История

В 1816 году во время проведения эксперимента с поляризацией света открыт шотландским физиком Дэвидом Брюстером.

Внешний вид

Достоверные исторические факты о существовании калейдоскопов в России относятся к началу XIX столетия. К этому времени калейдоскопы уже стали известны в Англии благодаря шотландскому физику сэру Дэвиду Брюстеру, который придумал его в 1816 году и запатентовал. Через пару лет калейдоскоп проник в Россию, где был встречен с невероятным восторгом и восхищением. Баснописец А. Измайлов писал о нём в журнале «Благонамеренный» за 1818 год[1]:
«

Смотрю – и что же в моих глазах?
В фигурах разных и звёздах
Сапфиры, яхонты, топазы,
И изумруды и алмазы,
И аметисты и жемчуг,
И перламутр – все вижу вдруг!
Лишь сделаю рукой движенье –
И новое в глазах явленье!
https://ru.wikipedia.org/wiki/Калейдоскоп
Peer comment(s):

agree Denis Zabelin : Да. Вы словно вращаете калейдоскоп/смотрите в калейдоскоп.
35 mins
Спасибо!
disagree Natalie : И что с этим вращением?//И у меня была, мне Википедия тут не требуется. Просто в более-менее литературном контексте "прогулка с вращающимся калейдоскопом перед глазами" выглядит, мягко говоря, странно :-) // В переводе звучать будет ужасно.
1 hr
это как прогулка с вращающимся калейдоскопом перед глазами. Сам по себе 'калейдоскоп' - эта такая невзрачная снаружи трубочка длиной сантиметров 30 с битыми цветными стеклышками внутри. У меня в детстве была. :-) А у Вас?|'Яркий' К. - тоже 'странно'.
disagree Leon Ivanihin : вот здесь не соглашусь, метафора не требует уточнения в Вики
16 hrs
Но, согласитесь, что 'like walking through a caleidoscope' свидельствует о том, что автор исходника не очень-то представляет себе, что такое 'калейдоскоп'. А с тем, что переводить рекламный текст можно 'как угодно' - полностью согласен. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо!"
+4
20 mins

вы словно попадаете в /бесконечный/ калейдоскоп ярких красок

Путешествуя по Раджастану, вы словно попадаете в бесконечный калейдоскоп ярких красок.
"Бесконечный" - для динамики фразы, плюс отсылка к бесконечной смене картинок калейдоскопа.
Но вариантов может быть масса, конечно.
Peer comment(s):

agree Tatiana Grehan
4 mins
Спасибо.
neutral Oleg Lozinskiy : Если Вы 'попадёте' в калейдоскоп, то Вы уже ничего не увидите, а просто будете вращаться в этой трубочке, как и другие кусочки битого цветного стекла. :-((( К тому же в 'калейдоскопе' завораживают не столько 'яркие краски', сколько 'красочные узоры'. :-)
43 mins
Ну не так буквально :)
agree Natalie : Путешествие по Раджастану - словно яркий калейдоскоп
57 mins
Спасибо.
agree Vladimir Bragilevsky
1 hr
Спасибо.
neutral Tanami : Не надо "калейдоскоп ярких красок". Просто калейдоскоп.
13 hrs
Как Аскер решит. Или редактор :)
agree Leon Ivanihin : да, только лучше не "попадаете", а "смотрите в"
16 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search