English term
15K, 5K
Solo que se habla de una escala a 15K... dejo el contexto:
TR03SDTM and TR03EDTM capture the initial/final doses for 15K product for those subjects who had 5K before transitioning onto 15K.
For most subjects, this will be 15K material.
Gracias
4 +1 | 15 000/5000 | Natalia Esperanza |
4 | 15K and 5K | Neil Ashby |
Mar 31, 2016 20:26: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Non-PRO (2): Antonio Tomás Lessa do Amaral, abe(L)solano
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
15 000/5000
agree |
Paula Sabirón
: Yo también lo entiendo así.
13 hrs
|
Gracias, Paula. Aunque evidentemente no era esa la duda de Mauro. ;)
|
15K and 5K
If not, I'd ask the client because there is no science behind just writing "15,000" and "5,000" [5,000 what? potatoes?, elephants? mg?] – without mentioning any units they're meaningless.
Discussion
En cuanto a los ensayos clínicos de fase IV, se realizan una vez que se ha obtenido la autorización de comercialización.
Por último, en la industria farmacéutica, cuando se habla de escalas de 5.000, 10.000, 15.000 litros, etc., los litros no son forzosamente de producto; si se trata de un producto biotecnológico (por ejemplo, un anticuerpo monoclonal) el volumen en cuestión suele ser el del fermentador de producción (es decir, el último de la etapa de cultivo celular).
Pero claro, sin mayor contexto, no se puede estar seguro de qué designan en este caso las abreviaturas 5K y 15K. También pueden referirse a comprimidos, viales, jeringas precargadas...
What has the scale of production got to do with different patient groups? Why would a clinical trial be interested in whether a batch was made with 5,000 (presumedly) litres or 15,000 litres?
Please enlighten me with your logic, I don't get it!?
We don't have any English context about the asker's comment "escala a 15k" (I don't know why he said it without explaining it or putting the original English).
You're making a lot of leaps of faith and assumptions.
5K/15K product = producto fabricado a la escala de ... ("escala de...", y no "escala a...")
Los laboratorios farmacéuticos para los que trabajo suelen hablar de "escala de 5K" (o "5 K"), "escala de 10K" (o 10 K"), etc., y así se indica en los textos, con la expresión completa y la abreviatura entre paréntesis la primera vez que aparece; por ejemplo: escala de 5.000 litros (5 K).
Saludos cordiales.