Apr 11, 2016 12:49
8 yrs ago
5 viewers *
français term

champ de saisie libre

français vers polonais Technique / Génie Ordinateurs (général) IT
Bonjour,
Je traduis un support de formation pour une application de collecte d'informations sur l'immobilier. La formation s'adresse aux futurs utilisateurs de l'application.
A un moment donnée, il faut saisir le chiffre d'affaires. Il est précisé que "Le champ est un champ de saisie libre."
Je pense que cela veut dire que le champ accueille le texte / les chiffres et qu'il n'y a aucun contrôle quant au format de saisie ni au contenu. Comment le rendre en polonais?

Merci

Proposed translations

+1
17 minutes
Selected

pole do wprowadzania danych w interfejsie programu

IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours18 heures (2016-04-14 07:06:51 GMT)
--------------------------------------------------

"libre" nie powinnoi sprawiać problemu: wolne, puste, niewypełnione.
Note from asker:
Dziękuję za propozycję. A co z "libre", bo to właśnie "libre" sprawia mi trudność?
Peer comment(s):

agree Lucyna Lopez Saez
1 heure
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search