Apr 12, 2016 07:45
8 yrs ago
2 viewers *
English term
firming
English to Dutch
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
batterijen/accu\'s
KIUC Kaua’i Island Utility Cooperative (Renewable Firming)
A 13MW/52MWh Powerpack system will firm a utility scale solar farm built by SolarCity. KIUC will purchase power from SolarCity through a power purchase agreement.
Het gaat volgens mij om het "dempen" van de pieken in het aanbod van duurzame energie.
Wie weet de juiste term hiervoor?
A 13MW/52MWh Powerpack system will firm a utility scale solar farm built by SolarCity. KIUC will purchase power from SolarCity through a power purchase agreement.
Het gaat volgens mij om het "dempen" van de pieken in het aanbod van duurzame energie.
Wie weet de juiste term hiervoor?
Proposed translations
(Dutch)
4 | stabiliseren | van Dordt |
Proposed translations
12 hrs
Selected
stabiliseren
Het gaat eigenlijk over Capacity firming, waarvan gezegd wordt:
The variable, intermittent power output from a renewable power generation plant, such as wind or solar, can be maintained at a committed level for a period of time.
The energy storage system smoothes the output and controls the ramp rate (MW/min) to eliminate rapid voltage and power swings on the electrical grid.
Dus "Renewable firming" is dan "Stabiliseren van duurzaam opgewekt vermogen", en "will firm a utility scale solar farm" is dan "zal een zonne-energiecentrale stabiliseren".
Dus ik ben het eens met freekfluweel.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day59 mins (2016-04-13 08:45:00 GMT)
--------------------------------------------------
Het systeem wordt robuuster gemaakt. "Verstevigen" is wat volgens mij letterlijk het meest in de buurt komt, maar ik heb niet gevonden dat het zo gebruikt wordt in deze context. Ik heb wel gevonden "veerkracht", maar dan zou het Engelse woord "resilience" moeten zijn.
The variable, intermittent power output from a renewable power generation plant, such as wind or solar, can be maintained at a committed level for a period of time.
The energy storage system smoothes the output and controls the ramp rate (MW/min) to eliminate rapid voltage and power swings on the electrical grid.
Dus "Renewable firming" is dan "Stabiliseren van duurzaam opgewekt vermogen", en "will firm a utility scale solar farm" is dan "zal een zonne-energiecentrale stabiliseren".
Dus ik ben het eens met freekfluweel.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day59 mins (2016-04-13 08:45:00 GMT)
--------------------------------------------------
Het systeem wordt robuuster gemaakt. "Verstevigen" is wat volgens mij letterlijk het meest in de buurt komt, maar ik heb niet gevonden dat het zo gebruikt wordt in deze context. Ik heb wel gevonden "veerkracht", maar dan zou het Engelse woord "resilience" moeten zijn.
Note from asker:
Waarom wordt dan niet de term stabalise gebruikt denk ik dan. |
stabilize. pardon |
Het resultaat is wel een stabieler vermogen, maar het "firming" proces gaat meer over het afvlakken of dempen van de pieken. |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ik heb toch voor dempen gekozen, omdat het in mijn context ging over het weghalen van pieken. stabiliseren suggereert een constante aanpassing"
Discussion