Glossary entry

German term or phrase:

Gebührengeschäft

French translation:

les frais prélevés et les commissions

Added to glossary by Marcombes (X)
Apr 13, 2016 14:08
8 yrs ago
German term

Gebührengeschäft

German to French Bus/Financial Finance (general)
Bonjour,

Voici l'extrait de la phrase qui me pose problème :

"X entwickelt das Angebot (...) vermehrt in Richtung Anlageprodukte und Gebührengeschäft, das weniger kapitalintensiv ist."

Soit :
« ... développe davantage son offre vers les produits de placement et xxx qui sont moins capitalistiques. »

J'ai trouvé cette définition, qui pourrait s'appliquer bien que dans ce cas il ne s'agisse pas d'une banque, mais d'une compagnie d'assurance :
Als Gebührengeschäft werden alle Einnahmen der Bank bezeichnet die diese durch Erhebung von Gebühren erzielt.

L'équivalent anglais semble être : "fee business"
Change log

Apr 26, 2016 06:26: Marcombes (X) Created KOG entry

Proposed translations

8 hrs
Selected

les frais prélevés et les commissions

les produits d'investissement, les frais et commissions
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci!"
+1
6 mins

autres services financiers

http://www.insee.fr/fr/methodes/default.asp?page=nomenclatur...
On voit ici que l'Insee fait bien cette différence entre services de placements et autres services financiers en ce qui concerne les activités rémunérées par des frais.
Peer comment(s):

agree Jean Jung
56 mins
Danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search