This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 14, 2016 09:45
8 yrs ago
1 viewer *
Italian term

non meglio identificato

Italian to Romanian Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright educazione
Buna ziua la toti!
Traduc un raspuns de la Ambasada cu privire la motivele refuzului vizei.
Iata contextul:
"La cittadina X" ha presentato a questa Ambasciata una richiesta di visto per motivi di studio, per la prtecipazione a un non meglio identificato corso di lingua italiana di durata trimestrale".
Ce anume indica aceasta expresie?
Ca cursul dat nu a fost identificat?
Sau a fost putin identificat?
Grazie a tutti!
Proposed translations (Romanian)
4 pe care nu l‑a identificat
Change log

Apr 15, 2016 05:29: Lucica Abil (X) changed "Term asked" from "a un non meglio identificato" to "non meglio identificato"

Proposed translations

19 hrs

pe care nu l‑a identificat

sau nespecificat, neprecizat, neidentificat.
Example sentence:

[...] per due dei progetti ottenuti, da essa non meglio identificati [...]

[...] în privința a 2 proiecte – pe care nu le‑a identificat [...]

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search