Apr 26, 2016 14:12
8 yrs ago
French term

Notre-Dame de Tronoën

French to Russian Social Sciences Geography
Как по-русски написать "de Tronoën"?

Заранее спасибо.

Discussion

Svetlana Chistiakova Apr 27, 2016:
Да, есть (я потом дополнила свой комментарий ниже).
Viktor Nikolaev Apr 27, 2016:
Понятно. Но само местечко Tronoën всё-таки где-то рядом есть, судя по этой фразе из Википедии:
Le lieu-dit de Tronoën, à l'ouest de la commune, donne accès à la côte littorale.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Saint-Jean-Trolimon
Или я опять ошибаюсь.
Svetlana Chistiakova Apr 27, 2016:
Виктор, контекст есть -- Geography. А находится Notre-Dame de Tronoën в населенном пункте Saint-Jean-Trolimon :)
Хотя... Tronoën -- это "lieu-dit à l'ouest de la commune" (местность в западной части населенного пункта). То есть можно сказать и "в Троноэне".
Jarema (asker) Apr 27, 2016:
Виктору Меня интересовало только "Tronoën". Текст у меня на немецком, но в нем встречаются французские названия.
Viktor Nikolaev Apr 27, 2016:
To Jarema Контекста мало. А ведь в некоторых случаях можно написать и (церковь, собор...) Нотр-Дам в Троноэне.

Proposed translations

+3
24 mins
Selected

Нотр-Дам-де-Троноэн

В данном случае по аналогии с Citroën → «Ситроэн».
https://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическа...

"la chapelle de TRONöEN = Tronauenne,"
http://chrodoxy.blogspot.ru/2012/03/dire-au-revoir-lhiver.ht...

http://www.bigouden.tv/Actualites-2111-Saint-Jean-Trolimon_L...
(самое начало видео после рекламы)

И везде дефисы.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2016-04-30 16:05:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо!
Peer comment(s):

agree Olena Kozar
2 hrs
Merci, Olena !
agree Elena Andreeva Tintignac
16 hrs
Merci, Eléna !
agree Roman Sosenko
2 days 3 hrs
Merci, Roman !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо."
7 mins

Нотр-Дам де Троноен

см. выше

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2016-04-27 10:13:16 GMT)
--------------------------------------------------

Дефисы можно ставить, можно не ставить.
А вот по правилам франко-русской транскрибции "Э" может писаться только в начале слова, первой буквой.
Peer comment(s):

neutral Viktor Nikolaev : В словаре-справочнике Р.А. Лидина: Гласная (кроме "а") + ë --> э (Citroën/Ситроэн, Louël/Луэль).
21 hrs
Citroën транскрибируется Ситроен, даже в Википедии!..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search