Glossary entry

French term or phrase:

traités avec bonheur

English translation:

Felicitously employed

Added to glossary by Helen Shiner
Apr 30, 2016 12:06
8 yrs ago
French term

traités avec bonheur

French to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Description of a work of art
In exhibition notes, for a pastel drawing. Context: "Les jaunes chaleureux, **traités avec bonheur** dans la chevelure dorée, éclairent la scène et contrastent avec les noirs profonds de la robe." Does this mean that the yellow is used successfully, or haphazardly (as in "petit bonheur"), or what, please? Any help gratefully received!
Change log

May 2, 2016 11:50: Helen Shiner Created KOG entry

Discussion

Helen Shiner Apr 30, 2016:
Thanks Charles and James I have posted it now. I think I would stick with felicitously employed in ....
James A. Walsh Apr 30, 2016:
Also with Helen You'd get my vote, too. Perhaps "applied felicitously to"?
Charles Davis Apr 30, 2016:
With Helen "Avec bonheur" is often used to mean something close to "aptly", "appositely" or "successfully", in the sense of "with fortunate results" (sometimes the result of a "happy" accident). "Felicitously" is just right here. Helen: may I suggest that you post this? If you do, I will agree. ("Handled" might be another possibility for "traités.)
Helen Shiner Apr 30, 2016:
@Nicky Felicitously employed?

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Felicitously employed

I would not used 'treated' here. Although this term is certainly used in art writing, say, 'in the felicitous treatment of the paint surface', or other such descriptions, it does not fit here.
Peer comment(s):

agree Charles Davis
2 mins
Thanks Charles
agree James A. Walsh
3 mins
Thanks James
agree philgoddard : Though I think this sounds a bit stilted. You could say something like "used to beautiful effect".
4 hrs
Thanks, Phil, I guess it depends on the tenor of the piece. Your suggestion is fine, too.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much for your help."
6 hrs

applied with zeal

Possible idea, in the wake of the other great option up there.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-04-30 18:33:32 GMT)
--------------------------------------------------

Or I guess you could restructure that and say: "zealously applied". I just found a feature on Cezanne's work:

"Although perhaps best known for his repetitive, almost obsessive landscapes of Le Mont Saint Victoire near his home town of Aix-en-Provence, and his groupings of apples and oranges painted as simplified geometric forms with WITH ZEALOUSLY APPLIED PAINT STROKES, the so called father of cubism, post-impressionist master Paul Cézanne also painted another set of rather astonishing works which in my opinion easily qualify as some of his most captivating works."
https://daily-norm.com/tag/cezanne/
Example sentence:

"Pastel has been APPLIED WITH ZEAL and one can’t help but react to the vital nature of this piece."

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search