May 2, 2016 13:07
8 yrs ago
2 viewers *
Bulgarian term
КВЛ-фациес диабетика
Bulgarian to English
Medical
Medical: Cardiology
Discharge summary
Задоволително общо състояние, ориентиран, афебрилен. КВЛ-фациес диабетика. ПМТ - обезитас гр III.
Proposed translations
(English)
5 | Skin and visible mucosa/ mucous membranes: Facies diabetica | Svetla Petrova |
Proposed translations
1 hr
Selected
Skin and visible mucosa/ mucous membranes: Facies diabetica
-
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-05-02 15:51:53 GMT)
--------------------------------------------------
Ако въпросът се ограничава до КВЛ, място за коментари няма. Що се касае до аномалиите в лицевото изражение- въпрос на доуточняване с лекуващия лекар. Фацисе рубеоза: типичното проявление /кожно/ при диабетиците- зачервено, сухо лице при хипергликемия, влажно при хипогликемия. Груба кожа. При хроничен алкохолизъм е зачервено, с венектазии (разширяване на кръвоносните съдове), торбички под очите. От общоизвестното "през пръсти" изготвяне на епикризи в БГ, без допитване до лекуващия лекар можем само да гадаем по какъв начин е изразено заболяването "отвън". Латинският термин е общоприет и достатъчно разбираем и за китайскоговорящи лекари-специалисти, т.е. аномалията е налице. Каква- като видят пациента на живо. Поне аз така смятам. :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-05-02 16:04:57 GMT)
--------------------------------------------------
И още в тази връзка, малко далеч от кожните проявления: http://ispub.com/IJEN/6/1/3198
: )
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-05-02 15:51:53 GMT)
--------------------------------------------------
Ако въпросът се ограничава до КВЛ, място за коментари няма. Що се касае до аномалиите в лицевото изражение- въпрос на доуточняване с лекуващия лекар. Фацисе рубеоза: типичното проявление /кожно/ при диабетиците- зачервено, сухо лице при хипергликемия, влажно при хипогликемия. Груба кожа. При хроничен алкохолизъм е зачервено, с венектазии (разширяване на кръвоносните съдове), торбички под очите. От общоизвестното "през пръсти" изготвяне на епикризи в БГ, без допитване до лекуващия лекар можем само да гадаем по какъв начин е изразено заболяването "отвън". Латинският термин е общоприет и достатъчно разбираем и за китайскоговорящи лекари-специалисти, т.е. аномалията е налице. Каква- като видят пациента на живо. Поне аз така смятам. :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-05-02 16:04:57 GMT)
--------------------------------------------------
И още в тази връзка, малко далеч от кожните проявления: http://ispub.com/IJEN/6/1/3198
: )
Note from asker:
Благодаря за предложението! Но дали наистина се използва от англоговорящи? Facies diabetica се среща само в немски и италиански сайтове. Намерих следното, което пак е на латински, но в сайтове на английски: Rubeosis faciei diabeticorum. Какво смятате? |
Благодаря за разясненията! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...