Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
przekazanych w zamian innych składników majątkowych
English translation:
or other assets forwarded in exchange
Added to glossary by
elutek
May 22, 2016 23:43
7 yrs ago
5 viewers *
Polish term
przekazanych w zamian innych składników majątkowych
Polish to English
Bus/Financial
Accounting
consolidated financial statements
Hi,
How would you translate this? The full sentence is:
'Aktywa finansowe wprowadza się do ksiąg na dzień zawarcia kontraktu w cenie nabycia, to jest w wartości godziwej poniesionych wydatków lub przekazanych w zamian innych składników majątkowych, zaś zobowiązania finansowe w wartości godziwej uzyskanej kwoty lub wartości otrzymanych innych składników majątkowych.'
Many thanks!
Monika
How would you translate this? The full sentence is:
'Aktywa finansowe wprowadza się do ksiąg na dzień zawarcia kontraktu w cenie nabycia, to jest w wartości godziwej poniesionych wydatków lub przekazanych w zamian innych składników majątkowych, zaś zobowiązania finansowe w wartości godziwej uzyskanej kwoty lub wartości otrzymanych innych składników majątkowych.'
Many thanks!
Monika
Proposed translations
(English)
3 +2 | or other assets forwarded in exchange | elutek |
References
Dz.U.2001.149.1674 | geopiet |
Change log
Jul 13, 2016 08:01: elutek Created KOG entry
Proposed translations
+2
8 hrs
Selected
or other assets forwarded in exchange
propozycja
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2016-05-24 11:44:52 GMT)
--------------------------------------------------
albo: or other assets transferred in exchange - tak będzie lepiej
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2016-05-24 11:44:52 GMT)
--------------------------------------------------
albo: or other assets transferred in exchange - tak będzie lepiej
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Reference comments
2 hrs
Reference:
Dz.U.2001.149.1674
§ 13 Wycena aktywów finansowych według ceny nabycia, wartość początkowa instrumentu pochodnego lub umowy zasadniczej
Dz.U.2001.149.1674 - Rozporządzenie Ministra Finansów z dnia 12 grudnia 2001 r. w sprawie szczegółowych zasad uznawania, metod wyceny, zakresu ujawniania i sposobu prezentacji instrumentów finansowych
1. Aktywa finansowe wprowadza się do ksiąg rachunkowych na dzień zawarcia kontraktu w cenie nabycia, to jest w wartości godziwej poniesionych wydatków lub przekazanych w zamian innych składników majątkowych, zaś zobowiązania finansowe - w wartości godziwej uzyskanej kwoty lub wartości otrzymanych innych składników majątkowych. Przy ustalaniu wartości godziwej na ten dzień uwzględnia się poniesione przez jednostkę koszty transakcji. - http://goo.gl/e6DLj5
Dz.U.2001.149.1674 - Rozporządzenie Ministra Finansów z dnia 12 grudnia 2001 r. w sprawie szczegółowych zasad uznawania, metod wyceny, zakresu ujawniania i sposobu prezentacji instrumentów finansowych
1. Aktywa finansowe wprowadza się do ksiąg rachunkowych na dzień zawarcia kontraktu w cenie nabycia, to jest w wartości godziwej poniesionych wydatków lub przekazanych w zamian innych składników majątkowych, zaś zobowiązania finansowe - w wartości godziwej uzyskanej kwoty lub wartości otrzymanych innych składników majątkowych. Przy ustalaniu wartości godziwej na ten dzień uwzględnia się poniesione przez jednostkę koszty transakcji. - http://goo.gl/e6DLj5
Discussion
Może inny czasownik, np. given or transferred?