May 25, 2016 22:03
7 yrs ago
English term

Starts

English to Portuguese Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Starts
Prezados Tradutores,

Gostaria de saber qual seria a tradução mais adequada do termo "starts" que aparece no seguinte contexto:

"The hourly service requirement must be reduced to 600nbspFH in case three or more battery starts per flight hour are performed on average.

Muito obrigado,

Sergio Medina
Proposed translations (Portuguese)
3 +4 partidas

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

partidas



Não consigo enxergar nada diferente disso.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2016-05-25 22:21:44 GMT)
--------------------------------------------------

Ex.:

http://www.4x4brasil.com.br/forum/picapes/74841-duracao-das-...

...sendo assim muito prejudicial à bateria várias partidas em percursos curtos
Peer comment(s):

agree Hauke Christian
11 hrs
Obrigado, Hauke!
agree Christopher & Rozilene Frye
16 hrs
Obrigado, Christopher & Rozilene Frye!
agree Spiridon : sim
22 hrs
Obrigado, Spiridon!
agree Paulo Marcon : Idem.
23 hrs
Obrigado, BV1!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search