May 25, 2016 22:03
7 yrs ago
English term
Starts
English to Portuguese
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Starts
Prezados Tradutores,
Gostaria de saber qual seria a tradução mais adequada do termo "starts" que aparece no seguinte contexto:
"The hourly service requirement must be reduced to 600nbspFH in case three or more battery starts per flight hour are performed on average.
Muito obrigado,
Sergio Medina
Gostaria de saber qual seria a tradução mais adequada do termo "starts" que aparece no seguinte contexto:
"The hourly service requirement must be reduced to 600nbspFH in case three or more battery starts per flight hour are performed on average.
Muito obrigado,
Sergio Medina
Proposed translations
(Portuguese)
3 +4 | partidas | Matheus Chaud |
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
partidas
Não consigo enxergar nada diferente disso.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2016-05-25 22:21:44 GMT)
--------------------------------------------------
Ex.:
http://www.4x4brasil.com.br/forum/picapes/74841-duracao-das-...
...sendo assim muito prejudicial à bateria várias partidas em percursos curtos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...