This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jun 15, 2016 13:48
7 yrs ago
14 viewers *
Polish term
zlecenia z odroczonym terminem płatności
Polish to English
Bus/Financial
Investment / Securities
W sensie zleceń na kupno/sprzedaż papierów wartościowych.
Raczej to nie będzie nic z "deferred payment", pewnie coś z "buying on margin", ale nie wiem, jak to ująć w takich wyrażeniach:
"Umowa zawierania transakcji z odroczonym terminem zapłaty"
albo
"Biuro Maklerskie uzależnia zobowiązanie się do przyjmowania zleceń z odroczonym terminem zapłaty od złożenia przez Klienta oświadczenia o jego sytuacji finansowej."
albo
"Zlecenia z odroczonym terminem zapłaty mogą być ważne tylko na jedną sesję"
Definicja OTP:
"Biura maklerskie umożliwiają swoim klientom składanie zleceń giełdowych, w przypadku, gdy na rachunku klienta nie ma pełnego pokrycia na zakup papierów wartościowych. Są to zlecenia z odroczonym terminem płatności. W momencie składania zlecenia OTP, klient powinien mieć na rachunku środki na pokrycie co najmniej 30 % wartości zlecenia. Brakującą kwotę należy uzupełnić w ciągu 3 dni roboczych."
http://tiny.pl/gr6dt
Raczej to nie będzie nic z "deferred payment", pewnie coś z "buying on margin", ale nie wiem, jak to ująć w takich wyrażeniach:
"Umowa zawierania transakcji z odroczonym terminem zapłaty"
albo
"Biuro Maklerskie uzależnia zobowiązanie się do przyjmowania zleceń z odroczonym terminem zapłaty od złożenia przez Klienta oświadczenia o jego sytuacji finansowej."
albo
"Zlecenia z odroczonym terminem zapłaty mogą być ważne tylko na jedną sesję"
Definicja OTP:
"Biura maklerskie umożliwiają swoim klientom składanie zleceń giełdowych, w przypadku, gdy na rachunku klienta nie ma pełnego pokrycia na zakup papierów wartościowych. Są to zlecenia z odroczonym terminem płatności. W momencie składania zlecenia OTP, klient powinien mieć na rachunku środki na pokrycie co najmniej 30 % wartości zlecenia. Brakującą kwotę należy uzupełnić w ciągu 3 dni roboczych."
http://tiny.pl/gr6dt
Proposed translations
(English)
3 | deferred-payment order | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Proposed translations
1 hr
deferred-payment order
propozycja
Discussion
W momencie składania zlecenia OTP, klient powinien mieć na rachunku środki na pokrycie co najmniej 30 % wartości zlecenia. Brakującą kwotę należy uzupełnić w ciągu 3 dni roboczych.
W tej definicji nie ma mowy o pochodzeniu środków przeznaczonych na pokrycie tej brakującej kwoty (70% lub mniej). Czy są to środki pożyczone z instytucji finansowych, od broker czy pochodzące ze sprzedaży/rozliczenia innych instrumentów w obrocie, nie wiadomo. Może należy skonsultować się z klientem.
https://eagletraders.com/marginal_trading/margin_intro.php
mechanizm "ordering on margin" wydaje sie taki sam jak OTP: klient ma na koncie 30% ceny papierow, broker udziela mu pozyczki na pozostale 70% ceny, pod zastaw zakupionych papierow (i choc slowo "deferred" nie pada w angielskiej definicji, to faktycznie splata jest w pewnym sensie "odroczona" w czasie w ten sam sposob)
Buying on margin is the purchase of an asset by paying the margin and borrowing the balance from a bank or broker.
--
In finance, a margin is collateral that the holder of a financial instrument has to deposit to cover some or all of the credit risk of their counterparty (most often their broker or an exchange). This risk can arise if the holder has done any of the following:
- Borrowed cash from the counterparty to buy financial instruments,
- Sold financial instruments short, or
- Entered into a derivative contract.
The collateral can be in the form of cash or securities, and it is deposited in a margin account. On United States futures exchanges, margins were formerly called performance bonds. Most of the exchanges today use SPAN ("Standard Portfolio Analysis of Risk") methodology, which was developed by the Chicago Mercantile Exchange in 1988, for calculating margins for options and futures.
http://pl.cyclopaedia.net/wiki/Buying_on_margin