This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 14, 2016 20:24
7 yrs ago
English term

hot read

English to Italian Medical Medical: Instruments
as opposed to "wet read" (lettura preliminare) di una lastra.
Forse "lettura a caldo"?

Discussion

Bruno Depascale (asker) Aug 25, 2016:
Sì ma da quanto ho dedotto dalla discussione, "hot read" potrebbe essere un sinonimo di "wet read" (letteralmente "lettura a caldo). Infatti, nella memoria di traduzione fornita dal cliente questo termine era tradotto in maniera identica a "wet read". Non appena avrò una risposta dal cliente comunque confermerò o meno la scelta.
Grazie ancora per l'aiuto
Preliminare Scusa Bruno, ma non avevi scritto che "lettura preliminare" era il corrispondente di "wet read", proprio in opposizione a "hot read"? Come hai reso allora "wet read"?
Bruno Depascale (asker) Aug 25, 2016:
lettura preliminare Grazie a tutti per i vostri suggerimenti. Purtroppo il contesto al termine era molto scarso, per cui non c'erano elementi tali da indurmi a pensare che "hot read" stesse per seconda lettura. Pertanto, ho usato la stessa traduzione già presente in TM, ovvero "lettura preliminare".
Valentina LG Aug 20, 2016:
Se le stringhe fossero collegate, la sequenza avvalorerebbe l'ipotesi che hot read voglia semplicemente dire "lettura a caldo". Qual è, in ogni caso, la relazione con "wet read" all'interno del tuo documento?
Bruno Depascale (asker) Aug 19, 2016:
stringhe software.. Scusate il ritardo nel rispondere. Purtroppo non c'è alcun contesto per il termine "hot read", perché appare nelle stringhe di un software e la stringa successiva dice semplicemente "preliminary diagnosis workflow", anche se le stringhe potrebbero non essere necessariamente collegate l'una con l'altra
Valentina LG Aug 18, 2016:
Esatto! È per questo che ho chiesto chiarimenti. L'unica coincidenza di "hot read" e "wet read" che ho trovato è quella che menziona martini, che è, chiaramente, una battuta. Inoltre, nel contesto radiologico ci sono pochissimi esempi di uso di "hot read", che fanno pensare a una lettura a caldo (cioè il contrario di ciò che dice Gaetano e, sostanzialmente, un sinonimo di "wet read"). In ogni caso, la scarsa frequenza mi induce a pensare che non si tratti di un termine settoriale. Fra parentesi, un termine nato per contrapposizione a "wet" dovrebbe essere "dry" più che "hot", no?
martini Aug 16, 2016:
riportare i risultati di google per radiografie lastre "seconda lettura"
non è sufficiente, a mio avviso
ovvio che ci siano dei riscontri
martini Aug 16, 2016:
con Valentina come regola generale
e anche perché tra i pochi riscontri trovo
I think I had a HOT read rather than a WET read. That room they put you in for an hour before the scan is really warm.
Valentina LG Aug 15, 2016:
Contesto Bruno, potresti dare un esempio del testo in cui appare l'espressione? C'è una contrapposizione esplicita con wet read?
Gaetano, la tua proposta è basata su qualche documento specifico in cui si usa hot read con il significato che proponi, o è solo una supposizione? Nel primo caso, potresti darci la referenza?
Grazie!

Proposed translations

+1
31 mins

lettura approfondita / seconda lettura

In realtà la lettura "a caldo" sarebbe quella preliminare ("wet read", così chiamata perché anticamente le lastre appena elaborate uscivano ancora umide dall'apparecchiatura). Qui utilizzerei più il termine "approfondita" o "seconda lettura", in contrapposizione alla "prima lettura" che corrisponde pure alla "wet read".

https://www.google.it/?gfe_rd=cr&ei=1I14VOPuFsjD8ger6ID4Cw&g...

--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2016-08-15 13:50:29 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie a te, Bruno, e buon Ferragosto!
Note from asker:
Grazie!
Peer comment(s):

agree Marzia Nicole Bucca
12 hrs
Grazie mille Marzia
neutral Valentina LG : Gaetano, hai visto la mia domanda?
3 days 12 hrs
Something went wrong...

Reference comments

55 mins
Reference:

see entries related to hot x ray gas (read a chest or another part of the Body)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search