Aug 20, 2016 10:06
7 yrs ago
2 viewers *
Dutch term

inwisselen

Dutch to German Law/Patents Law (general) Arbeitsrecht
ich habe Probleme mit dem Satzverständnis. Es handelt sich im einen Satz aus einer Fahrtkostenregelung für Angestellte......
Werknemers machtigen het Bedrijf om het meerdere gedeelte van de reiskostenvergoeding (d.w.z. het gedeelte dat boven de maximaal toegestane onbelaste vergoeding uitgaat) in te wisselen overeenkomstig de regeling voor belastingteruggave van reiskosten, totdat de maximaal toegestane onbelaste vergoeding is bereikt.
Wie sagt man das am besten auf Deutsch?
Proposed translations (German)
4 umzutauschen

Discussion

freekfluweel Aug 21, 2016:
CarGlass repariert CarGlass tauscht aus in te wisselen (hier) = vervangen...
Alexander Schleber (X) Aug 21, 2016:
Hallo Michael Du solltest Deinen Vorschlag doch auch als Antwort anbieten. "geltend machen" passt hervorragend in den Kontext.
Michael Eulenhaupt Aug 21, 2016:
würde eher sagen "geltend machen": gemeint ist ein "Eintauschen" man muss aber nicht alles gleich wörtlich nehmen, aus dem breiteren Kontext sollte sich die meist brauchbare Übersetzungslösung ergeben (wäre "umtauschen" gemeint, hätte da sicher "in te ruilen" und nicht "in te wisselen" gestanden und wäre "auszutauschen" gemeint, hätte da sicher "uit te wisselen" gestanden, was aber ziemlich "weit hergeholt" ist, denn die Satzkonstruktion an sich gibt dafür keinen Anhaltspunkt).

Wenn du meinst, Johannes, dass "geltend machen" vom Kontext her gut passt, würde ich das auch als Antwort einstellen
freekfluweel Aug 20, 2016:
aus zu tauschen ?

Proposed translations

25 mins
Selected

umzutauschen

"...umzutauschen gemäß der Regelung für die Steuerrückgabe..."
Peer comment(s):

neutral Michael Eulenhaupt : siehe Kommentar
1 day 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search