Aug 24, 2016 20:39
7 yrs ago
French term

standards sphères

French to Spanish Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Aucune des 9 structures ne répondent aux critères de **standards sphères**. Cela s’explique par la loi du plus petit nombre et le retard dans la prise en charge, début mois de mai 2016.

Gracias por su ayuda

Discussion

Muy bien Monique. Sugerencias: ámbitos/referencias/campos/espacios estándar/normales,

Proposed translations

9 hrs
Selected

estándares de las esferas

Yo traduciría literal y entre comillas. Esfera tiene significado en español de sector, pero me alejo del texto original. Si lo dejo entre comillas, se ve que me estoy dirigiendo a algún término en concreto en francés para designar una realidad que ya conocen los interlocutores y que no precisa explicación. Es una propuesta
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Pilar. "
4 hrs

de las normas/los estándares del proyecto Sphere

Me parece que se debe de usar como nombre propio. Sin embargo y en caso de querer traducirlo, mi sugerencia: Proyecto Orbe, Proyecto Globo, Proyecto Tierra. En el texto lo tienes con minúsculas y en plural, de ahí mi duda. Porque si es un sustantivo común, entonces podrá tener algunas opciones más.
Note from asker:
Lamentablemente no es un nombre propio. Se trata de un sustantivo común. Me gustaría escuchar tus opciones para este caso. Mil gracias por tu ayuda Juan.
Something went wrong...
2 days 1 hr

Normas esfera

http://www.endvawnow.org/es/articles/1493-normas-esfera.html

http://www.sphereproject.org/sphere/es/manual/


--------------------------------------------------
Note added at 2 días1 hora (2016-08-26 22:21:19 GMT)
--------------------------------------------------

Normas Esfera ( con mayúscula)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search