Glossary entry

English term or phrase:

to choose services by spiritual means through prayer

Spanish translation:

tiene derecho a elegir servicios que se faciliten por la vía espiritual mediante la oracion.

Added to glossary by Merab Dekano
Aug 27, 2016 16:31
7 yrs ago
English term

to choose services by spiritual means through prayer

English to Spanish Other Law (general)
Se trata de un documento que indica que los beneficiarios de determinados servicios no perderán su derecho a voto por su condición particular (discapacidad).

Y luego sigue esta frase. Estaría muy agradecido si alguien pudiera sugerir una versión que fluya.

Gracias de antemano

Discussion

Merab Dekano (asker) Aug 28, 2016:
¡Gracias! Compañer@s:

Una vez mas, me sacáis de apuros. ¡Mis más sinceras gracias! Contar con vuestra exquisita oponión profesional la verdad, da mucha tranquilidad.

Aquí me tenéis para lo que haga falta.

Un fuerte abrazo,
MD
Kirsten Larsen (X) Aug 28, 2016:
John,
Hubiese preferido esperarte y dar paso a la sugerencia tuya, pero por este lado del charco se estaba haciendo tarde ya, así que para no dejar a Merab sin nada, pues, intenté, pero tu opción de que "se basan en" me parece muy buena, muy exacta. Una pena que no existe la opción de "Compartir puntos" :-)
JohnMcDove Aug 28, 2016:
@ Kirsten, creo que tu respuesta es buena, como anoto... "elegir / seleccionar / escoger servicios que se entregan o se basan en medios espirituales, por medio de la oración..." más o menos como la opción que has indicado... Blessings! ;-)
Kirsten Larsen (X) Aug 27, 2016:
Merab, viendo tu comentario en la respuesta de Mónica, creo que es preciso aclarar el tema. A ver.... los servicios esos.... ¿qué tipo de servicios son? ¿Mental health care? Bueno, supongamos que sí. Entonces, el paciente tiene derecho a recibir el servicio de p.ej. ayuda psicológica - o cualquier otro servicio - en el formato que ese paciente desee, como si sea en formato de oración, porque tiene la creencia de que uno se puede curar mediante la oración.
No sé si me explico....
Y ahora te toca a ti, John, de sugerir una respuesta. Venga, entre los dos....
JohnMcDove Aug 27, 2016:
@ Kirsten, creo que vas perfectamente encaminada. Podrías sugerir una traducción acorde, y creo que le aclaras a Merab este "conundrum" ;-)
Kirsten Larsen (X) Aug 27, 2016:
Encontré un archivo seguramente parecido al documento de Merab. Así los compañeros pueden evaluar el texto y opinar:
"A resident who is an adherent or a member of any well-recognized religious denomination, the principles and tenets of which teach reliance upon services by spiritual means through prayer alone for healing by a duly accredited practitioner thereof, shall have the right to choose such services. The parent or guardian of a resident who is a minor, or a guardian of a resident who is not a minor, shall have the right to choose services by spiritual means through prayer for the resident."
Kirsten Larsen (X) Aug 27, 2016:
Hay grupos religiosos que creen que uno puede curarse mediante la oración. Entonces, la persona que recibe unos determinados servicios (no sé cuáles) tiene derecho a que le faciliten esos servicios acorde con sus creencias (religiosas): o sea, que mediante la oración.
Así lo entiendo yo. ¿Tú qué opinas, Mónica?
Merab Dekano (asker) Aug 27, 2016:
Aaaamigo, ahora sí. Gracias, Kirsten. O sea que uno puede elegir "curarse" por medio de la oración. Tú rezas y a ver qué tal, ¿no? Es que me costaba pillar el concepto.
Kirsten Larsen (X) Aug 27, 2016:
Vale... ¿Te gusta tal como lo han resuelto aquí? :
"• Descuida o se rehúsa a proveer el cuidado necesario para la salud del menor; a pesar de que ningún menor
quien en buena fe se encuentre bajo tratamiento solamente por medios espirituales a través de la oración ,
acorde a las creencias y prácticas de una iglesia u organización religiosa será, por esa sola razón, considerado
como un menor abusado o padeciendo negligencia;....
http://harrisonburg.k12.va.us/HarrisonburgCitySchools/media/...
Perdona el formato. Está fatal.
Merab Dekano (asker) Aug 27, 2016:
Frase completa "For example, you have the right to vote and to choose services by spiritual means through prayer."
Kirsten Larsen (X) Aug 27, 2016:
Si podrías publicar la frase entero..... por lo menos.

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

tiene derecho a elegir servicios que se faciliten por la vía espiritual mediante la oracion.

Algo por el estilo este, creo yo.
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : Sí, "oración", (con tilde) o simplemnte "por la vía espiritual de la oración". De acuerdo también con la "discussion", como mencionaba...
5 hrs
Gracias, John.
agree Álvaro Espantaleón Moreno : Quitaría el "la" que va delante de vía espiritual
12 hrs
Gracias, Álvaro
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias!"
-1
5 hrs

optar por servicios mediante/por medio de la oración continua espiritual

Mi propuesta.
Peer comment(s):

neutral Kirsten Larsen (X) : ¿La oración continua? O sea, ¿un maratón? :-)
9 mins
disagree JohnMcDove : Tu propuesta me parece solo una apuesta, sin nada que la sustente, sin una explicación congruente. Respeto, pero la honesta verdad es que no estoy de acuerdo, desde un punto de vista estrictamente semántico.
5 hrs
Something went wrong...
13 mins

seleccionar servicios por medios espirituales a través de la oración

No me queda del todo claro, pero es mi intento.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2016-08-28 12:00:48 GMT)
--------------------------------------------------

Como explica Kirsten, serían servicios que se prestan/se brindan por medios espirituales, es decir, mediante la oración. Quizás con estos agregados quede más claro y más correctamente expresado.
Note from asker:
Gracias, Mónica. Te lo agradezco mucho, pero sigo sin comprender lo que quiere decir exactamente (seré poco espiritual). A ver, ¿cómo se selecciona un servicio por medios espirituales? La respuesta: a través de la oración...O sea que tú rezas (medio espiritual) y los servicios se van seleccionando. Me da que aquí hay gato encerrado.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search