Sep 18, 2016 17:10
7 yrs ago
French term
Tourner la clé
French to English
Other
Transport / Transportation / Shipping
Software
Ce logiciel s’intégrera aussi avec le module de gestion des carnets de route électroniques dont l’entreprise a fait l’acquisition il y a deux ans. «Nous n’avions pas encore tourné la clé justement parce que nous n’avions pas un système intégré.
Bonjour! Est-ce que ''tourné la clé'' pourrait vouloir dire ''avancer''? ''We could not progress because we didn't have an automated sytem?''
Merci!
Bonjour! Est-ce que ''tourné la clé'' pourrait vouloir dire ''avancer''? ''We could not progress because we didn't have an automated sytem?''
Merci!
Proposed translations
(English)
4 +3 | [we didn't yet] go live with this system / we didn't start using it | Daryo |
1 | (we had not yet) developed a turn-key solution | Ana Vozone |
Proposed translations
+3
4 hrs
French term (edited):
tourner la clé (d'un système informatique)
Selected
[we didn't yet] go live with this system / we didn't start using it
tourner la clé = démarrer le moteur de la voiture
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-09-18 21:33:40 GMT)
--------------------------------------------------
Nous n’avions pas encore tourné la clé justement parce que nous n’avions pas un système intégré
=
we hadn't gone live (at the time?) precisely because the system wasn't yet completed
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-09-18 21:33:40 GMT)
--------------------------------------------------
Nous n’avions pas encore tourné la clé justement parce que nous n’avions pas un système intégré
=
we hadn't gone live (at the time?) precisely because the system wasn't yet completed
Note from asker:
Yes I think this is more appropriate! Thank you! |
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: That was kind of my second suggestion, and the one that I favoured
16 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Delina Alwanger
11 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Didier Fourcot
: They have been delivered a turn-key system some time ago, however they did not "turn the key" until now, this looks like e sentence thought in English expressed with French words
12 hrs
|
le franglais se porte bien, thanks for asking ... Merci!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
27 mins
(we had not yet) developed a turn-key solution
I think this might be what is meant. But without more context I cannot be sure.
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Although the similarity in the expressions is enticing, I really can't see how this would fit logically within the text as it stands
18 mins
|
Discussion
1) 'turned the key' behind us to lock the door on our old practices and move onto the new system
2) 'turned the ignition key' to start the engine going.
I think the latter is perhaps the more plausible of the two...
I can't help thinking the real sense behind it is probbaly more something along the lines of 'we hadn't yet taken the plunge..." — e.g. committed fully to a totally electronci system.
The wider context might perhaps make it easier to understand; in particular, who it is that is talking, and in what context — it sounds a bit like some kind of customer testimonial about some new software solution?