Nov 16, 2016 14:27
7 yrs ago
2 viewers *
Bulgarian term
работна книга
Bulgarian to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Clinical Trials
От списък на документи, подадени на комисията по етика:
Работна книга на участник в проучването, версия 2 от....
За пръв път попадам на този термин. Намерих "patient workbook", но не във връзка с клинични изпитвания. Не е CRF, тъй като "клинична карта на пациента" се споменава по-долу в списъка. Най-вероятно не е и "patient diary".
Работна книга на участник в проучването, версия 2 от....
За пръв път попадам на този термин. Намерих "patient workbook", но не във връзка с клинични изпитвания. Не е CRF, тъй като "клинична карта на пациента" се споменава по-долу в списъка. Най-вероятно не е и "patient diary".
Proposed translations
(English)
4 | case record book | Yavor Dimitrov |
Proposed translations
8 mins
Selected
case record book
or "case book
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2016-11-16 14:47:36 GMT)
--------------------------------------------------
Мисля, че има разлика между case book и CRF --> първото може да съдържа допълнителна информация (освен CRF) за пациента.
Все пак нека и други колеги споделят какво мислят.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2016-11-16 14:47:36 GMT)
--------------------------------------------------
Мисля, че има разлика между case book и CRF --> първото може да съдържа допълнителна информация (освен CRF) за пациента.
Все пак нека и други колеги споделят какво мислят.
Note from asker:
Благодаря за предложението! Но доколкото ми е известно, това е синоним на "case report form", което на български е "клинична карта на пациента". Както споменах във въпроса си, ККП вече фигурира в моя списък. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion