Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
aggregate the many
Spanish translation:
mediante la simple suma de muchos
Added to glossary by
Sandra Cifuentes Dowling
Nov 16, 2016 14:34
7 yrs ago
English term
aggregate the many
English to Spanish
Social Sciences
Philosophy
Utilitarianism - Adam Smith
The instrumentalism inherent in utilitarianism, which considers people as means and not as ends in themselves, and which maximises the general welfare by simply **aggregating the many**, was what Smith would have considered as the ills of ‘the man of system’.
Texto corresponde al capítulo de un libro sobre la filosofía smithiana en contexto.
Agradezco desde ya sus opiniones.
Saludos
Texto corresponde al capítulo de un libro sobre la filosofía smithiana en contexto.
Agradezco desde ya sus opiniones.
Saludos
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+3
39 mins
Selected
mediante la simple suma de muchos
Yo lo redactaría al completo de otra forma para que resultase más sencillo de entender, incluso alejándome del texto origen.
Estos enlaces te pueden ayudar.
Yo no usuaría "agregación" en absoluto.
Suerte!
Estos enlaces te pueden ayudar.
Yo no usuaría "agregación" en absoluto.
Suerte!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tampoco me gusta el calco "agregación". "Suma" suena más idiomático y se transmite exactamente la misma idea. Gracias a todos. "
+1
25 mins
por agregación de muchos // mediante la simple agregación de muchos
Sugerencias:
1.- "... y que maximiza el bienestar general simplemente por agregación de muchos,..."
2.- "... y que maximiza el bienestar general mediante la simple agregación de muchos"
1.- "... y que maximiza el bienestar general simplemente por agregación de muchos,..."
2.- "... y que maximiza el bienestar general mediante la simple agregación de muchos"
Peer comment(s):
agree |
Jennifer Levey
: I would certainly retain the idea of 'aggregation' here, as it reflects the anonymisation of individuals as they are bundled with the population at large, so they end up being the "means and not ends in themselves" as described in the ST.
43 mins
|
Sí, yo también opino que la palabra está elegida intencionadamente. Saludos Robin - Bea
|
41 mins
incluir a las mayorías
Se me ocurre pensar en ese concepto del valor (utilitario) de "la mayor felicidad para el mayor número de personas" al que podría estar referido. A su vez esa visión en contra del hombre de sistema de Smith que podía manejar cada pieza del tablero a su antojo.
No sé si podrá ayudarte. Ojalá al menos sirva para pensar opciones.
No sé si podrá ayudarte. Ojalá al menos sirva para pensar opciones.
3 hrs
la totalización de la gente común
. . . por/mediante la simple totalización de la gente común.
8 hrs
con la simple suma de los muchos / con la simple integración de los muchos
Algunas opciones más.
No usaría una expresión verbal, sino una nominalizada. Y usaría "los" muchos, en vez de "muchos" sin artículo.
La pluralidad individualizada convertida en una masa compacta y total, integrada en un todo "homogéneo", o supuestamente homogéneo.
Saludos cordiales.
No usaría una expresión verbal, sino una nominalizada. Y usaría "los" muchos, en vez de "muchos" sin artículo.
La pluralidad individualizada convertida en una masa compacta y total, integrada en un todo "homogéneo", o supuestamente homogéneo.
Saludos cordiales.
Something went wrong...