Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
garanzia attiva
English translation:
guarantee received/third party guarantee
Added to glossary by
Paul O'Brien
Dec 5, 2016 09:38
7 yrs ago
6 viewers *
Italian term
garanzia attiva
Italian to English
Bus/Financial
Finance (general)
To be distinguished from a garanzia passive, naturally.
Can quote from the text, as its sensitive. But here's a link. Thanks for any help.
http://mutui.me/garanzia-personale-per-mutuo-prestito-fideiu...
Can quote from the text, as its sensitive. But here's a link. Thanks for any help.
http://mutui.me/garanzia-personale-per-mutuo-prestito-fideiu...
Proposed translations
(English)
4 | guarantee received | James (Jim) Davis |
4 | guarantee by third parties | Giovanni Pizzati (X) |
Proposed translations
33 mins
Selected
guarantee received
this is like attivo and passivo in the sense of assets and liabilities or income and expense.
The guarantee is attivo when it is received, like an asset, you can only benefit from it
While the passivo is a guarantee you have granted (a bank will earn a commission on a guarantee it grants, it is a potential liability, you can lose.
Italian accountants talk about off-balance sheet items as attivo an passivo in the same way as on-balance sheet items.
The guarantee is attivo when it is received, like an asset, you can only benefit from it
While the passivo is a guarantee you have granted (a bank will earn a commission on a guarantee it grants, it is a potential liability, you can lose.
Italian accountants talk about off-balance sheet items as attivo an passivo in the same way as on-balance sheet items.
4 KudoZ points awarded for this answer.
28 mins
guarantee by third parties
Vai tranquillo!
--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2016-12-05 10:13:20 GMT)
--------------------------------------------------
o meglio WARRANTY
--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2016-12-05 10:13:20 GMT)
--------------------------------------------------
o meglio WARRANTY
Note from asker:
Correct. But Jim's one fitted my text on this occasion. |
Something went wrong...