Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
vrijwaring
German translation:
Freistellung von Ansprüchen Dritter
Added to glossary by
Annemarie Weijer
Jan 2, 2017 12:35
7 yrs ago
2 viewers *
Dutch term
vrijwaring
Dutch to German
Law/Patents
Law (general)
overeenkomst / voorwaarden
Woord wordt als titel gebruikt voor de volgende alinea:
"Indien het kampeermiddel wordt verkocht en geleverd aan een aspirant koper zonder dat wij daarvan op de hoogte zijn gesteld, .................................... , zal de aspirant koper ons terrein met zijn nieuwe aankoop direct moeten verlaten."
M.i. zou het woord "Schutzmaßnahme" of "Gewährleistung" passen, maar ben hier niet zeker van .....
"Indien het kampeermiddel wordt verkocht en geleverd aan een aspirant koper zonder dat wij daarvan op de hoogte zijn gesteld, .................................... , zal de aspirant koper ons terrein met zijn nieuwe aankoop direct moeten verlaten."
M.i. zou het woord "Schutzmaßnahme" of "Gewährleistung" passen, maar ben hier niet zeker van .....
Proposed translations
(German)
3 | Freistellung von Ansprüchen Dritter | Matthias Brombach |
Proposed translations
18 hrs
Selected
Freistellung von Ansprüchen Dritter
Der "Dritte" wäre in diesem Fall die Partei, der die Sache (das "kampeermiddel") vertragswidrig überlassen wird und die ggf. selbst anstelle des ursprünglichen Vertragspartners Ansprüche im Rahmen des Vertrages stellen könnte, was der Platzbesitzer ausschließen möchte.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Discussion
Wenn der Absatz im Kern nichts weiter enthält, als dass der ungemeldete Besitzerwechsel zu einem sofortigen Verweis vom Platz führt, würde ich als Überschrift z.B. vorsehen:
"Umgehender Platzverweis bei unangemeldetem Besitzerwechsel des Caravans/ Wohnmobils."