Glossary entry

English term or phrase:

voted with their wallet

Spanish translation:

No repararon en gastos (en este contexto)

Added to glossary by Virginia Bonaparte
Jan 19, 2017 16:02
7 yrs ago
3 viewers *
English term

voted with their wallet

English to Spanish Social Sciences Finance (general) Capacitación en liderazgo
Buenos días!!

Podrían ayudarme con esta frese que aparece en este contexto:

Customers **voted with their wallet** and not only bought the square watermelons, but would pay a premium price for them.

Pensé en "los clientes no eligieron un función del precio..." o les parece bien algo más literal???

Gracias por su ayuda :)

Discussion

Virginia Bonaparte (asker) Jan 19, 2017:
En efecto, Charles, eso era lo curioso. Votar con el bolsillo es una frase muy usada en Argentina para elegir algo en función de su precio.
nahuelhuapi Jan 19, 2017:
optar:

: to show what one likes and dislikes by choosing where to shop and what to buy <If our customers don't like our products, they will vote with their wallets and not buy them.>
Ricardo Robina Jan 19, 2017:
Para decirlo concisamente, la gente demostró que prefería las sandías cuadradas puesto que las compraron en lugar de las redondas. Así es como "votaron". Quizás: "demostraron con hechos su preferencia por".
Virginia Asensio Jan 19, 2017:
Coincido con tu interpretación, Charles. Agregué en reference entries una definición con ese significado.
Charles Davis Jan 19, 2017:
Lo curioso en este caso es que pagar un precio desorbitado por una sandía cuadrada cuando puedes tener una redonda por mucho menos dinero parece todo lo contrario de "voting with your wallet" en el sentido normal de elegir en función de su propio provecho económico; es una locura. La idea es este caso es más bien la de demostrar sus preferencias con dinero contante y sonante, me parece.
Toni Castano Jan 19, 2017:
@Virginia Estoy de acuerdo con tu interpretación y la idea de evitar una traducción demasiado literal.

Proposed translations

3 hrs
Selected

No repararon en gastos

Los clientes no repararon en gastos ya que no solo compraron las sandías cuadradas,además estaban dispuestos a pagar precios elevados por ellas.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a TODOS por su ayuda!! En mi contexto, esta es la frase que me resultó adecuada. SALUDOS :)"
+2
55 mins

votaron con sus bolsillos

Hola Virginia,
En Japón cultivan sandías cuadradas que se comercializan como productos de lujo y pueden llegar a costar más de 100 euros.
Aunque no hay mucho contexto a mi entender los clientes “votaron con sus bolsillos” al elegir comprar estas sandías cuadradas tan caras. Uno compra lo que piensa que es bueno, por lo que los clientes al comprar las sandías emitieron un “voto positivo”.
Saludos,
Marta
Peer comment(s):

agree Natalia Pedrosa
17 hrs
Gracias :)
agree Marina Sorace
1 day 3 hrs
Gracias Marina
Something went wrong...
1 hr

aceptaron el precio

Es lo que significa, y así lo expresaría yo.
Something went wrong...
3 hrs

mostraron mucho interés

Yo pondría:

"Los clientes mostraron mucho interés en las sandías cuadradas y no solo las compraron sino que estaban dispuestos a pagar un precio alto por ellas".

https://www.merriam-webster.com/dictionary/vote with one...
Something went wrong...
6 hrs

obraron de acuerdo a sus opiniones

Bueno, otra opción...
Something went wrong...
8 hrs

votaron por ellas, al comprarlas / comprándolas / comprando las sandías cúbicas

Supongo que las "sandías cuadradas" eran en realidad "sandías cúbicas"... o "prismáticas"... ;-)

Parece que el calco "votar con sus carteras", ya se usa por estos mundos cibernéticos...

https://www.google.com/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&e...

Votaron pagando con dinero contante y sonante...

Supongo que hay formas y formas de expresarlo, "mostraron sus preferencias al comprar las sandías cuadradas"... "dieron un voto de confianza a estas sandías, pues las compraron por un ojo de la cara..."

Pero ya empiezo a irme por las ramas de las cucurbitáceas... ah, no, que esas son el pepino, el melón y la calabaza...

Bueno, como canta Albita: "¡Cómo me gusta el melón... colorao, colorao!" (Supongo que se refiere a la sandía... pero así son los cubanos... "te conozco, bacalao, aunque vayas disfrazao de coloarao..." :-)

Saludos cordiales.
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

To vote with one´s wallet

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/vote-with...
vote with your wallet
(US also vote with your purse, vote with your dollars, vote with your pocketbook)
​
To choose or vote according to what is best for you financially
Peer comments on this reference comment:

agree JohnMcDove
6 hrs
Something went wrong...
2 hrs
Reference:

vote with your wallet = to show you like something by choosing to buy it.

vote with your wallet
(also "vote with your dollars" American English) to show you like something by choosing to buy it.
http://www.ldoceonline.com/dictionary/vote-with-your-wallet
Peer comments on this reference comment:

agree JohnMcDove : Yes, that seems to be the best in context. :-)
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search