Jan 26, 2017 23:34
7 yrs ago
3 viewers *
English term
implied waiver
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Implied waiver
Either party’s failure to insist in any one or more instances upon strict performance by the other party of any of the terms of this Agreement shall not be construed as a waiver of any continuing or subsequent failure to perform or delay in performance of any term hereof.
Either party’s failure to insist in any one or more instances upon strict performance by the other party of any of the terms of this Agreement shall not be construed as a waiver of any continuing or subsequent failure to perform or delay in performance of any term hereof.
Proposed translations
(Polish)
4 +3 | domniemanie zaniechania egzekwowania zapisów Umowy | Michal Czarniecki |
3 | Domniemanie akceptacji/Domniemana akceptacja naruszeń umowy | An-Ja |
Proposed translations
+3
13 mins
Selected
domniemanie zaniechania egzekwowania zapisów Umowy
lub: domniemanie odstąpienia od dochodzenia praw wynikających z umowy
natomiast ponieważ tu akurat jest to tytuł części umowy, proponuję prosto:
Zaniechanie egzekwowania zapisów Umowy
natomiast ponieważ tu akurat jest to tytuł części umowy, proponuję prosto:
Zaniechanie egzekwowania zapisów Umowy
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 hrs
Domniemanie akceptacji/Domniemana akceptacja naruszeń umowy
Propozycja tytułu oddająca sens przedmiotowego zdania, przez analogię do "domniemania niewinności", "domniemania istnienia wady", "domniemanie upoważnienia".
Something went wrong...