Glossary entry

Spanish term or phrase:

prima

English translation:

personal bonuses

Added to glossary by Paul Stevens
Feb 22, 2017 19:49
7 yrs ago
47 viewers *
Spanish term

prima

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s)
A text that I am translating regarding recommendations for a standard footballer's contract in Central America includes a remuneration section that includes both "Monto total por concepto de prima" and various "premios" including those for "puntos obtenidos", "obtención de campeonatos y/o ascenso" and "clasificaciones y/o avances de fases".

The most appropriate translation for the various "premios" would seem to be "bonuses", but I am then not sure how to translate "prima" in the above phrase, which comes immediately after "Un sueldo mensual de ........................ ".

Nay suggestions greatly appreciated.

Discussion

Paul Stevens (asker) Feb 22, 2017:
@ Charles: Many thanks for your comments and links.

@ Phil and Robert: The whole of the relevant section reads as follows:

El club se compromete a remunerar los servicios del futbolista en la siguiente forma:
"a) Un sueldo mensual de ........................ (y en letras), pagadero antes del último día del mes trabajado.

b) Monto total por concepto de prima: .................................................................................................
Forma y vencimiento de pago:.....................................................................

c) Premios por puntos obtenidos: ........................................................................................................
Forma y vencimiento de pago:……………………………………………………………………………………………………………….

d) Premios por obtención de campeonatos y/o ascenso: .......................................................................
Forma y vencimiento de pago:………………………………………………………………………………………………………………

e) Premio por clasificaciones y/o avances de fases..............................................................................
Forma y vencimiento de pago:……………………………………………………………………………………………………"
Charles Davis Feb 22, 2017:
This is tricky, because both primas and premios are bonuses, but of different kinds.
Primas are individual bonuses. They include the signing-on bonus (prima de contratación), which is standard practice, and then bonuses for "rendimiento". These will probably be for number of starts for the club (appearance bonuses, standard in the Premier League too), clean-sheet bonuses for goalkeepers, bonuses for scoring 20 goals or whatever.
Premios are win/progression bonuses and are paid to the whole team if say, the club wins the league or some other competition, or is promoted, or scores a given number of points in the league.
The trouble is, though, that we can't be sure exactly what kind of primas they're talking about.
This document is worth reading on primas; it's from Argentina but I think it probably applies to other LAm countries. A point at issue is whether primas are or are not part of the salary.
http://www.abogadosrosario.com/noticias/leer/8609-los-contra...

And here's an entertaining and enlightening doc. on Premier League bonuses:
http://www.reevaldo.com/story/football-contract-transfer-neg...
philgoddard Feb 22, 2017:
I agree that it would be useful to see the whole thing, but it looks like they may be using "prima" and "premio" interchangeably. Do the "premios" add up to the "monto total"?
Robert Carter Feb 22, 2017:
Sorry Paul, but I can't quite understand your problem with "bonuses". Could you post the whole sentence/paragraph?

Proposed translations

13 hrs
Selected

personal bonuses

I'm suggesting this on the basis of the distinction between "prima" and "premio" outlined in my discussion entries. I don't think it's really viable just to say "bonus" or "bonuses" for "prima" in (b), because you're going to have to say "bonuses" for "premios" in (c)–(e), and it's going to look as though (b) is the sum of (c)–(e), which I'm convinced cannot be the case. The premios described are obviously collective or squad bonuses: bonuses of which every player gets a share if certain club targets are met. But as I've said, all players get personal bonuses, normally a signing-on bonus, appearance fees and performance bonuses. These are not included in (c)–(e), the "premios"; they must be what "prima" refers to. So you could use "personal bonuses" for "prima" (making it plural, because there is virtually always more than one kind), and just "bonuses" for "premios"; it's probably not necessary to put "squad bonuses" or "collective bonuses" or "team bonuses" for that, because the distinction has already been made.

The "prima" is separate from the basic salary, which is the "sueldo" mentioned in (a).

On "prima", the Argentine legal document I mentioned before is very useful. Here are some extracts:

Prima de contratación
"Resaltó, en tal sentido, que la remuneración de los futbolistas profesionales está compuesta por diversos ítems, siendo uno de ellos la "prima de contratación", que consiste en un monto que se acuerda entre las partes por el solo hecho de suscribirse el contrato de trabajo."

Prima de contratación is legally remuneration
"Afirmó la sentenciante que si bien dicho rubro es un pago de carácter discrecional complementario que los empleadores hacen a sus dependientes por el trabajo prestado, o por la expectativa de buenos trabajos futuros y consecuentes mejores rendimientos, cuando aparece expresamente pactado adquiere carácter de regular e integra la remuneración"

Other primas not part of salary
"Afirma que asimilar las primas a la remuneración resulta una tarea forzada que "no encuentra fundamento jurídico alguno".
Ello es así porque las primas constituyen un incentivo económico otorgado al trabajador que tiene por objeto incrementar la producción, retribuyendo el rendimiento del trabajador por encima de lo normal [...]

Difference between prima and premios
"Por lo demás, toda posible duda queda zanjada con solo advertir que el importe a percibir por el trabajador en concepto de "premios" (rubro diferente de la "prima" que, a diferencia de ésta, sí está sujeto a la obtención de resultados), fue expresamente pactado, de manera diferenciada, en la cláusula cuarta del mismo contrato: "Ambas partes acuerdan que el jugador percibirá en concepto de premios los mismos importes que la Comisión Directiva de el club establezca para el resto del plantel de la división en la que actúe"
http://www.abogadosrosario.com/noticias/leer/8609-los-contra...

Here's an article on the bonus structure of a Scottish club, Kilmarnock, which makes the same distinction:

"“If you ask any player, the basic wage is the most important part of their contract because they get that money whether they’re selected or out injured.
“The next thing in negotiations is an appearance fee. Virtually all our players get an appearance fee for starting or coming on as a substitute.
“Next, players can have personal bonuses written into contracts. They vary from player to player.
“The final bonus is the squad bonus and that is decided by the club."
http://www.express.co.uk/sport/football/524128/Kilmarnock-Mi...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks, Charles."
1 hr

bonus/incentive

Something like "Total amount for bonus items and incentives"...
Something went wrong...
5 hrs

basic salary

Since it is listed first, it sounds to me like his basic salary, to which additional "premios" are added depending on his performance. Like the "prime" in an insurance policy.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-02-23 01:02:21 GMT)
--------------------------------------------------

"premium", quise decir.
Something went wrong...
2 days 8 hrs

premium

premium is a synonym of bonus:
http://www.thesaurus.com/browse/bonus?s=t

Prima is a fringe benefit
http://definicion.de/prima/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search