This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 1, 2017 13:53
7 yrs ago
German term
Liegeappeal
German to Russian
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
Polohemden
HALBMOND‑EINSATZ: Wird überwiegend in Polohemden eingesetzt und meint den halbmondförmigen Kontraststoff am hinteren inneren Halsloch. Die Artikel bekommen dadurch einen besonderen "Liegeappeal" und sind attraktiver auf der Fläche. Auch die teilweise von außen sichtbare Naht (wenn ohne Rückenpasse gearbeitet wird) erzielt einen lässigen, sportiven, casual Look.
Речь идет о вставке в форме полумесяца под воротником у футболок "поло".
Спасибо!
Речь идет о вставке в форме полумесяца под воротником у футболок "поло".
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
2 +1 | атмосфера непринужденности (Léger-appeal) | Edgar Hermann |
3 | выглядят привлекательнее, когда сложены в стопку (при продаже) | erika rubinstein |
Proposed translations
+1
45 mins
атмосфера непринужденности (Léger-appeal)
полагаю тут беда в безграмотном рекламном словоблудии какого-нибудь "верхнебаварского пошиба"...
по всей видимости имелась ввиду франко-английская каракатица Léger-appeal, но, как часто бывает в подобных случаях, подвело правописание
по всей видимости имелась ввиду франко-английская каракатица Léger-appeal, но, как часто бывает в подобных случаях, подвело правописание
Note from asker:
Спасибо большое! Совершенно не знала с какой стороны подступиться к этому Льежу :) |
52 mins
выглядят привлекательнее, когда сложены в стопку (при продаже)
никакой ошибки тут нет
Something went wrong...