Mar 9, 2017 04:19
7 yrs ago
English term
waiting on
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Apple
Rollout.io provides a service that lets developers "push code-level changes to native iOS apps, without waiting on the App Store."
不用在App Store上等待?
不用等待App Store?
还是?
不用在App Store上等待?
不用等待App Store?
还是?
Proposed translations
+1
46 mins
Selected
FYI
不用在App Store上等待
waiting 的逻辑主语是developers
亦即这些人不用再到App Store上翘首企盼
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-03-09 06:43:02 GMT)
--------------------------------------------------
你的"不用等待新版本出现在App Store上"是正解.
Linguistically speaking,
waiting on the App Store = waiting FOR SOMETHING IN the App Store
那个SOMETHING就是你说的"新版本"
Store之前的介词本来是IN, 因为the App Store是线上的,所以改为ON
waiting on 不能连在一起读, 因为它不是类似于"wait for" 那样的动词短语
原来需要到the App Store去买补丁才能做出的更新和升级,现在点开Rollout.io就能办到了,不需要等着它们被发布到the App Store了。
Update Live Mobile Apps
Instantly Fix Bugs|
Deploy instant updates directly to live iOS apps.
Works with Swift and Obj-C apps.
waiting 的逻辑主语是developers
亦即这些人不用再到App Store上翘首企盼
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-03-09 06:43:02 GMT)
--------------------------------------------------
你的"不用等待新版本出现在App Store上"是正解.
Linguistically speaking,
waiting on the App Store = waiting FOR SOMETHING IN the App Store
那个SOMETHING就是你说的"新版本"
Store之前的介词本来是IN, 因为the App Store是线上的,所以改为ON
waiting on 不能连在一起读, 因为它不是类似于"wait for" 那样的动词短语
原来需要到the App Store去买补丁才能做出的更新和升级,现在点开Rollout.io就能办到了,不需要等着它们被发布到the App Store了。
Update Live Mobile Apps
Instantly Fix Bugs|
Deploy instant updates directly to live iOS apps.
Works with Swift and Obj-C apps.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
+1
42 mins
依赖
不必再把新版app放到app store上等用户下载
Peer comment(s):
agree |
jarv95888
: There's a reason to use "wait on" instead of "wait for."
47 mins
|
Thank you!
|
Discussion
2. To wait for a person to do something.
https://en.wiktionary.org/wiki/wait_on
根据前后文,这些使用Rollout.io 的developers不需要Apple在App Store上做任何处理便可径自"push code-level changes to native iOS apps”。
所以在前文里一开始Apple对这些developers发出通知这样的做法违反了Apple的规定。
如果按照你的解释和建议,则是这些developers不需要在App Store 上等(等什么?!)--在App Store 上等新版出现的应该是app users,不是developers。
Developers要等的是:如果按照Apple的规定,这些公司的 hot patching frameworks 需要经过 Apple 的审核确定后才能放到 App Store 上面去。
所以post文是在解释:
developers使用Rollout.io 可以不需经过Apple的approval review之类的程序就能让users下载并"push code-level changes to native iOS apps”。
所以“wait on" 不是单纯的表示“等待” 而是“wait for Apple to do something." 当然,更不是指”developers”要在App Store上面等新版的出现。”
所以说, "依赖” 要比直译“等待”更具体。
"wait on" 和 "wait for."没有可比性。前者是句子中的相互独立的两个部分,后者是一个动词短语。