Mar 23, 2017 09:55
7 yrs ago
español term

bebedor de gotas

español al inglés Medicina Medicina (general) femoro-femoral crossover bypass graft
Hello,

I am not sure what they mean here. They are describing the patient's smoking and drinking habits:

Fumador de farias y bebedor de gotas con el café

Thank you!

Proposed translations

+4
8 minutos
Selected

always has his coffee with a shot of something

Or "shot drinker"...
Peer comment(s):

agree neilmac : See "shot drinker" caveat below :)
6 minutos
Yes, you are totally right about "shot drinker", it's another age and culture...
agree Marie Wilson : or with a dash of...
3 horas
Thank you, Marie!
agree jude dabo : ok
13 horas
Thank you, Jude!
agree David Brown : Carajillero, yes
2 días 2 horas
Thank you, David!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+6
9 minutos

(coffee and liquer) tippler

In Spain, and is quite common to find people who "don't drink" per se, but who will have a "cafe tocado", which means coffee with a dash of spirit.
I used to enjoy "carajillo", which by the way was only recently introduced into the DRAE lexicon. My favourite was dark rum with a dash of Tia Maria. However those days are gone and I have to make do with Nescafe nowadays :)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2017-03-23 10:06:57 GMT)
--------------------------------------------------

More or less the same as Ana's answer, although I don't agree with "shot drinker", which I understand as (usually young) people doing rows of tequila and similar spirits, rather than little dash of whisky in their coffee.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2017-03-23 10:07:31 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Carajillo

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2017-03-23 10:08:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.vindulge.com/2013/08/how-to-make-a-spanish-caraji...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2017-03-23 10:09:57 GMT)
--------------------------------------------------

It's similar to an Irish coffee, although if you use that expression, you'd have to take care to avoid confusion that the patient might be Irish :-)
https://www.theguardian.com/lifeandstyle/wordofmouth/2015/ma...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2017-03-23 10:12:24 GMT)
--------------------------------------------------

= "Likes a wee dram in his coffee" :-)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2017-03-23 10:12:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.coffeebeer.co.uk/weedrams.html
Note from asker:
Thank you!
Peer comment(s):

agree Ana Vozone
3 minutos
I'll drink (a Nescafe) to that :)
agree Ana Mongelos García
13 minutos
agree Toni Castano : Yes, I think the "carajillo" is meant here.
15 minutos
It used to amaze me seeing taxi drivers necking carajillos and glasses of brandy early in the morning before starting work...
agree Mónica Belén Colacilli
2 horas
agree Marie Wilson
3 horas
agree David Brown : I like a wee dram with my coffee, but not in it!!
2 días 2 horas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search