Apr 12, 2017 06:30
7 yrs ago
English term

occasionally controversial rise to prominence

English to Russian Bus/Financial Investment / Securities
Статья о Facebook

...
In light of the company’s occasionally controversial rise to prominence, what should investors consider when weighing up its shares?

Затрудняюсь красиво выразить в общем-то понятную мысль.

Спасибо.

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

не всегда безупречные способы продвижения

как вариант


--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2017-04-12 06:42:28 GMT)
--------------------------------------------------

а, возможно, имеется в виду недостаточная известность бренда, балансирование на грани узнаваемости - здесь надо уточнить по контексту.

--------------------------------------------------
Note added at 16 мин (2017-04-12 06:47:02 GMT)
--------------------------------------------------

и ещё вариант - спорный рост компании, балансирование на грани заметности по экономическим показателям (попадания в зону "видимости" инвесторов)
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk : спорный
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодарю."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search