Apr 23, 2017 20:16
7 yrs ago
Russian term

организация масштабного давления на оппонентов...

Russian to English Bus/Financial Finance (general)
Из газеты:

Львиная доля этих денег - по изначальной договоренности - пошла на финансирование некоторых пикантных фрагментов выборной кампании Юлии Тимошенко. Тех самых фрагментов, за которые отвечал Медведчук. Сбор финансового компромата на ряд украинских бизнесменов. Организация оперативно-информационных мероприятий, последующая организация масштабного давления на оппонентов и т.д.

В гугле нашел "[to exert] massive pressure on opponents".

Как быть с "organization"? Organization of massive pressure on..., наверно, будет не по-английски..

Может быть, subsequent efforts to exert massive pressure on opponents?
Change log

Apr 23, 2017 20:16: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Rachel Douglas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

El oso Apr 24, 2017:
Non-PRO Are you kidding?

Proposed translations

6 hrs
Selected

subsequently organizing a massive pressure campaign against opponents

gerund "organizing" less clumsy than noun "organization of"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
+3
14 mins

massive pressure campaign

..followed by a massive pressure campaign launched against the opponents
или:
..followed by a targeted campaign to strong-arm the opponents
Peer comment(s):

agree Maria Kaverina
27 mins
Спасибо!
agree Lazyt3ch
5 hrs
Спасибо!
agree danya
13 hrs
Thanks, Danya!
Something went wrong...
35 mins

masterminding an all-out pressure offensive against the opponents

Proposition.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search